Professional native human translation provider
Obtenez un devis gratuit maintenant!

Tél : 0086-18206071482

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Le besoin de contenu vidéo global

Voiceover Services

En tant que média et contenu en ligne deviennent plus répandus dans aujourd'hui L'âge numérique, les marques choisissent des vidéos et des médias interactifs en tant que méthode permettant d'atteindre des publics de tous les appareils plus fréquemment. Outre le contenu du marketing, les médias numériques sont fortement incorporés dans les entreprises pour Elearning Contenu et formation Matériaux. Outre les environnements de travail de l'entreprise, l'industrie du divertissement continue de produire, de diffuser des flux et de partager des contenus vidéo avec une augmentation croissante de l'International Indiences.

Maintenant que travailler de la maison (WFH) De plus en plus une norme, l'indemnité des employés internationaux de contribuer du monde entier a augmenté, à leur tour diversifier et mondialiser les entreprises à la fois en interne et à l'extérieur. Il est essentiel de fournir un contenu cohérent et élevé de qualité et de contenu professionnel à tous les employés, dont une partie croissante survient à travers la vidéo et les autres multimédia. La traduction linguistique cible fournit une voix de qualité sur des services de doublage et de sous-titres pour tous vos besoins, des tendances en ligne DIY Vidéos aux programmes de formation d'entreprise, pour partager votre contenu globalement.

VoiceOver prestations de service
Voix-over La traduction est une technique de traduction audiovisuelle par laquelle les scripts narratifs sont d'abord traduits et ensuite enregistrés par langue maternelle Parler du talent sur la piste audio originale qui peut être entendue dans le fond. Il est souvent utilisé dans des documentaires et des rapports de nouvelles pour traduire les mots de langue étrangère interviewés dans les pays Où La sous-titrage n'est pas généralement utilisée et est également largement utilisée dans des projets impliquant la localisation de eLearning cours ou programmes (chronométré ou inexprimé), ainsi que vidéos.

Aux services de traduction de langues cible, nos responsables de projet travaillent à Handpick Les meilleures personnes disponibles et gèrent l'ensemble du processus de la traduction initiale, de la lecture de la vérification, de la modification et de toute finale Adaptations. Notre La langue maternelle équipe de linguistes, d'acteurs et d'ingénieurs audio apportera votre histoire à la vie dans la nouvelle langue Travailler à partir d'un script entièrement localisé, votre projet terminé sera pleinement adapté à la jouissance de votre nouveau Public
Voice over
Processus de traduction vocale
Envoyez la voix sur le script à notre équipe et Nous allons fournir une citation fixe et tour de tour temps.
En tant que média et contenu en ligne devient plus populaire dans aujourd'hui L'âge numérique dans les environnements de travail des entreprises et l'industrie du divertissement, les vidéos et les médias interactifs sont sélectionnés comme une approche pour atteindre les publics de tous les appareils plus nombreux fréquemment. Il est essentiel de fournir un contenu cohérent et élevé de qualité et de contenu professionnel à tous les employés, dont une partie croissante survient à travers la vidéo et l'autre multimédia. Les services de traduction de langues cible fournissent une voix de qualité sur les services de doublage et de sous-titres avec dans l'heure Citation et fixe Retourner Temps pour tous vos besoins, des tendances en ligne DIY Vidéos aux programmes de formation d'entreprise, pour partager votre contenu globalement.

Nous allons Envoyez le script traduit à vous pour approbation avant de planifier la voix sur Enregistrement.
Le script de narration à traduire peut parfois être fourni, si disponible. Si Non, la première étape du processus consiste à transcrire les composants narratifs de la vidéo avant d'initier la traduction Processus. Les scripts sont généralement préparés dans une 2 colonnes Format, Où Le texte est affiché de manière à ce qu'il soit facile pour le linguiste de pouvoir comparer le contenu de la source anglaise avec le langage de la cible contenu, assurant une traduction précise

Notre L'équipe produira la voix sur la traduction et la lecture de la preuve et éditer pour maximum Qualité.
Traduction de la langue cible Services'Projet Les gestionnaires contrôlent l'évaluation et la qualification de nouveaux talents à inclure dans notre Voice-Over Base de données. Nous Choisissez chacun VoiceOver talent basé sur leur propre type de voix, expérience et échantillon enregistrements; Seuls les professionnels sont contractés pour travailler sur nos projets. En fait, beaucoup de nos talents vocaux sont des acteurs connus à la télévision, au cinéma et à d'autres médias de leur Accueil Pays.

Avoir les talents vocaux professionnels les plus qualifiés nous permet de produire efficacement VoiceOvers avec optimum résultats. Par rapport aux talents amateurs, les professionnels peuvent généralement enregistrer les travaux en une seule prise, éliminant ainsi la nécessité de multiples sessions d'enregistrement et finalement économiser non seulement du temps, mais également des coûts.
En plus d'accepter uniquement la plus haute qualité, nous avons également besoin de nos talents d'avoir accès à des studios sonores professionnels pour le plus haut audio Standard. Les services de traduction de langues cible utilisent notre équipe d'opérations à effectuer post-enregistrement édition, garantissant que nous livrons systématiquement le plus compétitif VoiceOver Services.

Nous allons Utiliser un examen client pour référence avant le Voice-Over enregistrement
Temps permettant, il est toujours conseillé de faire passer le client le script traduit avant le voix-over Enregistrement si interne ou tiers Les ressources linguistiques sont disponibles. Ceci est recommandé afin de s'assurer que la traduction du script est définitive, empêchant ainsi la consommation de temps et coûteux ré-enregistrement sessions.
Une fois que le script est approuvé par le client, une partie de la relecture supplémentaire est effectuée comme une finale QA étape. Les questions concernant la prononciation de termes spécifiques ainsi que du style et de la tonalité globale seront discutées et résolues avec le client avant l'enregistrement réel, garantissant que la narration de la langue cible reflète précisément chacun attentes.

Voice Over Services
Votre contenu sera parfaitement décrit par des professionnels hautement qualifiés, avec la hauteur idéale, ton ton et Rhythm. Nous Sélectionnez soigneusement les bonnes voix natives pour votre projet et fournissez tous les fichiers audio finis rigoureux contrôlés de manière rigoureuse pour la qualité et l'enregistrement de la qualité. Nous allons Livrez notre travail dans votre format préféré, prêt à être ajouté à votre production Production. Nous Travailler avec toutes sortes de médias, y compris:
• présentations
• interviews
• publicités
• animation
• Applications
• Visites audio
• livres audio
• enfants éducation
• Vidéos d'entreprise
• Explicateurs
• eLearning
• IVR et messages téléphoniques
• Texte aux applications vocales
• jeux vidéo
• Et beaucoup plus!

En savoir plus sur VoiceOver Services:
Pour Plus d'informations sur VoiceOver prestations de service ,
Appelez-nous ou ajoutez WECHAT aujourd'hui à + 86-13616034782
Ou envoyez-nous un email à: info@target-trans.com
Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact