Professional native human translation provider
Obtenez un devis gratuit maintenant!

Tél : 0086-18206071482

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

traduction coréenne


Korean Translation


Services de traduction de langues cible offre une traduction coréenne professionnelle Services. Nous avoir une vaste expérience dans une multitude de secteurs (électronique, soins de santé, informatique, exportation et importation, propriété, radio et télévision, cinéma, Internet, publicité, assurance, hospitalité, contenu des services humains, etc.)
Les services de traduction de langage cible ne fonctionne que avec des linguistes et des épreuves natales qualifiées, garantissant une qualité optimale dans tous nos travail. Outre la confidentialité que nous assurons pour tous les travaux, un service personnalisé pour chaque client et la conformité totale avec les délais, le résultat final est un travail de qualité et satisfait clients.
De la technologie à la diplomatie, nous sommes prêts pour votre travail de traduction coréen dans une grande variété d'industries et besoins.

Countries with native Korean-speaking populations


Pays d'origine Coréen parlant populations (établi communautés d'immigrants dans vert).

à propos de coréen
Le Coréen est parlé d'environ 63 millions de personnes en Corée du Sud, en Corée du Nord, en Chine, au Japon, au Ouzbékistan, au Kazakhstan et à la Russie. La relation entre les langues coréennes et d'autres langues n'est pas sûre, bien que certains linguistes croient qu'il s'agisse d'un membre de la famille altaïque de Langues. grammaticalement coréen est très similaire au japonais et à environ 70% de son vocabulaire vient de chinois.

Origines de l'écriture en Corée
L'écriture chinoise est connue en Corée depuis plus de 2 000 ans. Il a été largement utilisé pendant L'occupation chinoise de la Corée du nord de 108 BC à 313 AD. À l'âge du 5ème siècle, les Coréens commençaient à écrire en chinois classique - le plus ancien exemple connu de ces dates de 414 AD. Ils Plus tard, trois systèmes différents d'écriture coréenne avec des personnages chinois Hyangchale ( / 鄕札), gukyéol (구결 / 口訣) et IDU (이두 / 吏 讀). Ces les systèmes étaient similaires à ceux développé au Japon et ont probablement été utilisés comme modèles par le japonais.
Le IDU Système a utilisé une combinaison de caractères chinois avec des symboles spéciaux pour indiquer les fins de verbe coréen et d'autres marqueurs grammaticaux, et a été utilisé dans des documents officiels et privés pour de nombreux siècles. Le hyangchale système utilisé des caractères chinois pour représenter tous les sons de Coréen et a été utilisé principalement pour écrire Poésie.
Les Coréens ont emprunté un grand nombre de mots chinois, ont donné des lectures coréennes et / ou significations à certains des caractères chinois et a également inventé environ 150 nouveaux personnages, dont la plupart sont rares ou utilisés principalement pour des noms personnels ou de lieu noms.
L'alphabet coréen a été inventé dans 1444 et le promulgué dans 1446 pendant le règne du roi Sejong (R.1418-1450), le quatrième roi du Joseon Dynastie. L'alphabet était appelé à l'origine Hunmin Jeongeum, ou "les beaux sons pour l'instruction du peuple", mais a également été connu sous le nom de eonmeun (vulgaire script) et Gukmeun (national écrire). Le nom moderne de l'alphabet, Hangeul, a été inventé par un linguiste coréen appelé ju Si-gyeong (1876-1914). En Corée du Nord, l'alphabet est connu sous le nom de 조선 (Josoen Guel).
Les formes des consonnes sont basées sur la forme la bouche faite quand Le son correspondant est fabriqué et la direction traditionnelle d'écriture (verticalement de droit à à gauche) Très probablement venu du chinois, de même que la pratique des syllabes d'écriture dans blocs.
Même après l'invention de l'alphabet coréen, la plupart des Coréens qui pouvaient écrire continua à écrire soit en chinois classique ou en coréen en utilisant le gukyéol ou IDU Systèmes. L'alphabet coréen était associé à des personnes de statut faible, c'est-à-dire des femmes, des enfants et de la non éduqué. Pendant Les 19e et 20e siècles un système d'écriture mixte combinant des caractères chinois (Hanja) et Hangul est devenu de plus en plus populaire. Depuis 1945 Cependant, l'importance des caractères chinois en écriture coréenne a diminué de manière significative.
Depuis 1949 Hanja N'a pas été utilisé du tout dans des publications nord-coréennes, à l'exception de quelques manuels et de livres spécialisés À la fin des années 1960, l'enseignement de Hanja De toutefois réintroduit dans les écoles nord-coréennes et les enfants de l'école devraient apprendre 2 000 caractères à la fin de l'école.
En Corée du Sud, les enfants de l'école sont censés apprendre 1 800 Hanja à la fin du haut école. La proportion de hanja utilisé dans les textes coréens varie considérablement de l'écrivain à l'écrivain et il y a un débat public considérable sur le rôle de Hanja en coréen écrire.
La littérature coréenne la plus moderne et la plupart des écrits informels sont entièrement écrits à Hangeul, mais des documents académiques et des documents officiels ont tendance à être écrits dans un mélange de Hangul et Hanja.

Caractéristiques notables de Hangul
• Type d'écriture Système: alphabet
• Écriture Direction: Jusqu'à Les années 1980 Coréen étaient généralement écrites de droite à gauche dans la verticale colonnes. Depuis Ensuite, l'écriture de gauche à droite dans les lignes horizontales est devenue populaire et aujourd'hui, la majorité des textes sont écrits de manière horizontale.
• Nombre de Lettre: 24 (Jamo): 14 consonnes et 10 Voyeuses. Les lettres sont combinées ensemble dans la syllabe blocs. Pour Exemple, Hangul est écrit: 한 (Han) = ᄒ (h) + ᅡ (a) + ᄂ (n) et (Geul) = ᄀ (g) + ᅳ (UE) + ᄅ (L)
• Les formes du CONSONTANTS G / K, N, S, M et NG sont des représentations graphiques des organes de la parole utilisées pour les prononcer Autre Consantasseurs ont été créés en ajoutant des lignes supplémentaires à la base Formes.
• Les formes des voyelles sont basées sur trois éléments: Homme (une ligne verticale), Terre (A Horizontal Ligne) et ciel (A point). dans moderne Hangul le point céleste a muté dans une ligne courte
• Les espaces sont placés entre les mots, qui peuvent être constitués d'une ou plusieurs syllabes.
• Les sons de certains consonnes changent en fonction de si Ils apparaissent au début, au milieu, ou à la fin d'une syllabe.
• Un certain nombre d'érudits coréens ont proposé une autre méthode d'écriture Hangul impliquant écrire chaque lettre dans une ligne comme en anglais, plutôt que groupement eux dans les blocs de syllabes, mais leur des efforts ont été rencontrés avec peu d'intérêt ou d'enthousiasme.
• en Corée du Sud Hanja sont utilisés dans une certaine mesure dans certains textes coréens.
• utilisé pour écrire: Coréen, et CIA-CIA (Bahasa Ciacia / 바하사 찌아찌아), une langue malayo-polynésienne parlée sur buton Île in Indonésie.

Le Hangeul alphabet (한글)

consonnes (자음 / 子音)

Korean Consonants (자음/子音)

Les doubles consonnes marquées de * sont prononcés Fortis. Il n'y a pas de symbole dans IPA à Indicat ceci.

Voyeuses (모음 / 母音)

Korean Vowels

Note sur la translittération de Coréen
Il existe différentes façons différentes d'écrire coréen dans le Latin Alphabet. Les méthodes présentées ci-dessus sont:
1. (premier rangée) Le système de translittération officiel de la Translittération sud-coréenne, qui a été introduit en juillet 2000. Vous peut trouver plus de détails sur www.mct.go.kr.
2. (seconde rangée) Le McCune-Reischauer système, qui a été conçu dans 1937 Par deux étudiants diplômés américains, George McCune et Edwin Reischauer, et est largement utilisé dans Western Publications.

Comment Beaucoup fait une traduction en coréen coût?

Le tarif standard des traductions de l'anglais en coréen est de $ $ 0.12. Pour Des emplois urgents nécessitant plusieurs linguistes travaillant simultanément, nous appliquerons un versement Supplément.


Contactez-nous simplement pour obtenir plus d'informations et un Non Obligation citation. Notre Les gestionnaires de projet peuvent être atteints via Téléphone, email ou le formulaire Nous hâte de servir vous.


Pour Plus d'informations sur la traduction coréenne,

Appelez-nous ou ajoutez WECHAT aujourd'hui à + 86-18206071482

Ou envoyez-nous un email à: info@target-trans.com

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact