Professional native human translation provider
Obtenez un devis gratuit maintenant!

Tél : 0086-18206071482

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

retournements courts
Les clients nous ont souvent posé des questions sur la traduction attendue Temps. Bien que Il n'y a pas de réponse simple à la question de Comment longue une traduction prendra, nous allons vous donner un L'idée de l'époque dont nous avons besoin chez les services de traduction de langues cible pour vous fournir une traduction de la qualité supérieure. Ci-dessous, vous trouverez des informations sur la Traduction de documents de différentes longueurs

Les timelines pour la livraison des traductions dépendent de plusieurs facteurs:
source de la tonalité ciblée -tones peut être difficile à traduire à travers la culture frontières.
Aucun équivalent direct de mots traduits ou de phrases - le long de ces mêmes lignes que tonalité, certains mots et expressions n'ont pas d'équivalents dans la cible Langue. linguistesdoit comprendre un moyen de transmettre le message indirectement tout en maintenant la précision.

Jumelage inhabituel de la langue source & langue cible --I Vous avez besoin d'une traduction commune, comme de thaïlandais à l'arabe, il sera plus complexe de trouver un qualifié linguiste. De plus, moins de linguistes signifient généralement un redressement plus lent Temps.

Traduction standard vs Traduction technique - La différence entre les deux va non seulement affecter le type de linguiste vous devrait embauche mais aussi la vitesse de livraison. Une traduction technique ou spécialisée nécessite un linguiste avec la connaissance de l'industrie et une vaste expérience dans le domaine technique, qui est plus que Norme exigeante Traduction.

Relecture & révisions --Quelle aura probablement une incidence probable sur le coût et étendra le redressement Temps.

mise en page --Le La complexité de la mise en forme peut également prendre en compte la détermination du temps d'exécution de votre traduction

Qualité du texte source - Mieux le texte source, mieux la traduction sera être. Plus les idées plus claires, le redressement de la traduction plus rapide temps.

Temps de traduction
Un linguiste peut traduire une moyenne de 2 000 mots par jour. De plus, nous devons autoriser le temps à la gestion de projet, à la relecture et au courrier électronique Échanges. Les détailsde temps nécessaire pour un ordre d'écriture sont aussi Suivant :.

Documents courts
(500 - 5 000 mots)
Nous généralement traduire 1 500 - 2 000 mots A Journée. Avec chaque projet, grand ou petit, nous effectuons un contrôle de contrôle de la qualité pour vous assurer que le document ne le fait pas. contiennent des erreurs, des omissions ou des inexactitudes et que le formatage a été préservé. Plus nous recevons votre document, le Mieux. se précipiter est le pireennemi de la qualité, qui est toujours notre principale préoccupation.

Documents de taille moyenne
(5 000 - 10 000 mots)
Quand Le temps est court sur notre fin, documents allant de 5 000 - 10 000 mots peuvent avoir besoin d'être divisés entre plusieurs traducteurs, bien que Ce n'est pas une solution optimale Dans un cas comme celui-ci, où Nous devons travailler plusieurs linguistes sur le même dossier, nous utilisons des outils logiciels spéciaux (chat outils) pour assurer la cohérence. C'est raisonnableAttendez-vous à la traduction d'un texte de 5 000 mots dans les 4 jours ouvrables et de la traduction d'un document de 10 000 mots dans les 7 entreprises Jours.

documents étendus
(10 000 mots ou plus)
Compte tenu de notre distribution géographique sur plusieurs continents, nous pouvons compléter des projets de traduction volumineux en travaillant dans équipes. Une fois que vous avez approuvé un projet avec nous, Votre coordinateur de projet cherchera la traduction au traducteur le plus qualifié disponible. Si possible, Nous allons Collaborer avec un linguiste situé dans un fuseau horaireCela nous permettra de travailler pendant que vous Dormir. Ceci Une approche globale utilisant une collaboration étroite nous permet de fournir des résultats supérieurs.

se ruer

Si Vous avez besoin de vos matériaux plus rapidement, vous pouvez demander le timing précipité pour accélérer votre redressement Temps. Votre commande sera placée à l'avant de laassigné associé Cue et traité devant précédent Commandes. Pour ≤8 000 mots, redressement de précipitation 2 ~ 3 jours. Les commandes plus petites peuvent être retournées plus rapidement. Des commandes, des traductions et des commandes d'écriture plus importantes nécessitent souvent plus de temps. Si Vous avez une date limite plus urgente que 2-3 Jours, veuillez nous contacter pour discuter de ça peut être rencontré.


super shopping
Si Vous avez besoin d'un retour dans <1-2 Jours, veuillez nous contacter pour discuter Avec!
Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact