Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

La différence entre la langue et le dialecte

October 15 , 2021

La différence entre la langue et le dialecte

par Target Language Translation Services

- 14 octobre 2021

Language and Dialect


I Il est toujours incroyablement important d'utiliser les termes corrects pour désigner des choses spécifiques dans n'importe quel domaine scientifique. Et il en va de même pour la science de la linguistique. Le seul problème est que certains termes linguistiques sont un peu brouillés par le public. On parle souvent de langues, en particulier dans l'industrie de la traduction, mais on ne prend que rarement du recul pour réfléchir au concept fondamental de langue. C'est pourquoi nous avons décidé d'expliquer une certaine confusion sur les différences fondamentales entre langues et dialectes !


Principale différence entre la langue et le dialecte

Un ''code'' est un système linguistique utilisé pour la communication. Les langues et les dialectes sont des codes.

Les linguistes ont tendance à définir une langue comme le code standardisé utilisé sous forme orale et écrite, consistant en l'utilisation de mots de manière structurée et conventionnelle.

Les dialectes sont des codes vernaculaires parlés sans système écrit standardisé, qui se distinguent par la grammaire, la prononciation ou le vocabulaire, parlés dans un domaine spécifique par un groupe spécifique de personnes.

C'est la principale différence entre la langue et le dialecte. Explorons les différences entre langue et dialecte dans cet article.


Qu'est-ce qu'une langue

La langue est un système de symboles et de significations régi par des règles grammaticales, qui est utilisé par un pays ou une communauté en particulier. Il y a deux aspects principaux de la langue : la langue parlée (orale) et la langue écrite. L'oralité est l'aspect principal d'une langue puisque la fonction d'écrire et de lire suit la parole et l'écoute.

Bien que le langage soit régi par un ensemble de règles, il n'est pas statique. La langue évolue et change et à chaque instant. Par exemple, de nouveaux mots, de nouvelles structures de phrases, etc. sont constamment introduits dans la langue. Au fil du temps, ils deviennent une partie de la langue. De même, certains mots deviennent archaïques et deviennent inutilisables ou changent de sens. Ce sont principalement les locuteurs de la langue qui sont directement responsables de ces changements. Le langage est un sujet fascinant, et il peut être étudié sous diverses catégories telles que la phonologie, la morphologie, la syntaxe et la sémantique.

Il existe environ 7 102 langues humaines vivantes dans le monde. L'anglais, le mandarin, le français, l'espagnol, l'arabe, l'hindi et l'allemand sont parmi les langues les plus parlées au monde. Même ces langues ont différentes variétés connues sous le nom de dialectes.


Qu'est-ce qu'un dialecte

En termes de définition du dictionnaire, un dialecte est ''une forme particulière d'une langue qui est propre à une région ou à un groupe social spécifique'', ce qui implique que nous pouvons considérer une langue dans le rôle de parent, avec une gamme de dialectes qui en découle. Cela pourrait également être expliqué comme une variété sociale ou régionale d'une langue distinguée par la grammaire, la prononciation ou le vocabulaire; c'est surtout une façon de parler qui diffère de la variété standard de la langue. Par exemple, l'anglais américain, l'anglais indien, l'anglais australien, etc. sont souvent classés comme des dialectes de l'anglais.

Les dialectes peuvent être classés en deux catégories : standard et non standard. Un dialecte standard est un dialecte approuvé et soutenu par les institutions. De même, les dialectes non standard sont ceux qui ne sont pas pris en charge par les institutions. Il existe également des sous-dialectes dans ces dialectes.

De plus, il n'existe pas de norme mondialement acceptée pour distinguer la différence entre une langue et un dialecte d'une langue. L'un des moyens les plus courants d'identifier la différence est leur intelligibilité mutuelle. Si deux locuteurs de deux variétés peuvent se comprendre, alors il est admis que les deux variétés sont deux dialectes ; sinon, ils sont considérés comme deux langues différentes.


Qu'est-ce qu'un accent ?

Alors que nous parlons de variation linguistique, cela vaut la peine de faire un petit détour pour considérer les accents. Les accents affectent la façon dont une langue est prononcée. Ils peuvent varier énormément à l'intérieur d'un pays mais, en règle générale, un accent ne concerne que la prononciation. Lorsque différentes régions utilisent différents mots pour décrire la même chose, elles peuvent raisonnablement être considérées comme utilisant différents dialectes, plutôt que simplement divers accents.


Considérations culturelles

Il y a aussi d'énormes implications culturelles lorsque l'on considère les différences entre les langues et les dialectes.

Les locuteurs de la même langue ne peuvent avoir absolument aucun lien culturel contemporain. Considérez les anglophones qui grandissent en Afrique du Sud et ceux qui grandissent aux États-Unis. Oui, il y a des liens historiques qui les unissent (donc ils parlent la même langue), mais toute affinité culturelle particulière fait certainement défaut au citoyen moyen moderne.

Parler la même langue n'implique donc aucune sorte d'expériences culturelles partagées, autres que celles confinées aux livres d'histoire.

D'un autre côté, ceux qui parlent des langues différentes (pensons encore une fois à la Scandinavie) peuvent avoir des associations culturelles modernes assez proches.

En tant que telles, les considérations culturelles ne sont pas plus utiles pour définir la différence entre une langue et un dialecte que ne l'est l'intelligibilité mutuelle.


Conclusion

Nous avons décidé de répondre à la question de savoir quelle est la différence entre une langue et un dialecte avec des définitions assez claires. Il est clair qu'il n'y a pas de réponse facile à cela en raison de la vaste gamme de frontières floues entre les deux.

Quand une langue devient-elle un dialecte, ou vice versa, par exemple ? Bien qu'il n'y ait pas de division claire entre les deux, il est certainement possible d'envisager des manières de différencier une langue d'un dialecte.

Généralement, une langue est écrite aussi bien que parlée, tandis qu'un dialecte est juste parlé jusqu'à ce qu'il soit promu au statut d'élite, généralement à des fins politiques. Lorsqu'il devient une langue nationale, il devient alors codifié dans la tradition littéraire de cette nation et agit comme un identifiant ou une identité nationale.

En fin de compte, tous les codes linguistiques sont essentiellement des dialectes magnifiquement complexes, dont certains ont été mieux affinés et choisis pour occuper un rôle particulier et deviennent ainsi standardisés et reconnus en tant que langue.



Cet article est réimprimé de Day Translations, Tomedes et PEDIA.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons dès la première fois.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact