Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Le nom de la personne peut-il être traduit ?

November 22 , 2021

Le nom de la personne peut-il être traduit ?

par Target Language Translation Services

- 22 novembre 2021

name translation

I i vous avez déjà prêté attention à divers articles de journaux en langue étrangère ou à certains magazines, vous avez peut-être remarqué que, par exemple, la reine Elizabeth II est traduite par Reina Isabel II et Alliance Française est traduite par Instituto Británico en espagnol. La traduction des prénoms, qu'il s'agisse de personnalités publiques, de personnages de livres et même de nos propres noms lorsque nous voyageons, est une question sensible.


Pourquoi est-il nécessaire de traduire les noms ?

Il existe de nombreuses situations où il est impossible d'éviter de traduire des noms. Par exemple : il est difficile de ne pas changer les noms en russe ou en coréen, car ils sont écrits dans des alphabets différents – Cyrillique et Hangul, respectivement.


Comment traduire les noms ?

Parce qu'il n'y a pas de règle fixe sur la façon de traduire les noms, le traducteur doit évaluer chaque fois qu'il est confronté à un prénom ou à un nom dans un texte sur ses mérites. Parfois, ils gardent les noms non traduits, ce qui conduit à une prononciation différente dans une langue cible ; parfois, ils utilisent la translittération, l'adaptation culturelle, la substitution, etc. comme suit :

Utiliser la translittération

Cela signifie passer d'une langue à une autre de telle manière que la nouvelle traduction du mot ou du nom utilise des lettres qui ont un son similaire à l'original.

Par exemple : si l'on se spécialise dans la traduction certifiée conforme de documents officiels, il est peu probable qu'on cherche la signification du nom du client et qu'on utilise simplement la translittération pour le faire sonner de la même manière que la langue source, comme le nom吉姆•门罗est le Traduction chinoise de Jim Monroe.

S'engager dans la transplantation culturelle

C'est-à-dire adapter le nom à un autre de sens équivalent ou très proche.

Par exemple : le nom « Daisy » signifie « Margarida », bien qu'il n'y ait aucune correspondance phonétique ou visuelle entre les deux. Cependant, les deux sont dérivés du nom d'une petite fleur blanche avec un centre jaune. Comme ils signifient la même chose dans les deux langues, il s'agit d'une option de traduction valide.

Adapter légèrement l'orthographe à la coutume locale

Le nom portugais « André » peut être une traduction acceptable de l'ukrainien « Andril », de l'italien « Andrea » ou du lituanien « Andrius ».

Remplacer un nom par un autre

Dans les cas où il n'y a pas de règle fixe, le traducteur de noms peut substituer un nom à un autre, sans qu'il soit nécessaire d'avoir une relation entre les deux. Lors de la traduction d'un livre, donner aux personnages des noms qui peuvent ou non être des variations de leurs noms d'origine est toujours une option.

Comme vous pouvez le voir, il existe de nombreuses façons de traduire un nom, et cela nécessite une prise de décision très sensible de la part d'un traducteur.


Chez Target Language Translation, nous coopérons avec des traducteurs spécialisés du monde entier. Ils savent quelle option de traduction appropriée est appropriée pour chaque type de texte avec lequel ils travaillent. Chez Target Language Translation, nous fournissons des services de haute qualité traductions et interprétation services dans plus de 200 langues. Contactez l'équipe Target Language Translation pour plus d'informations sur les traductions.



Cet article est réimprimé de LingoStar et Traductanet.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons du premier coup.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact