Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Dois-je traduire les comptes annuels ?

January 04 , 2022

Dois-je traduire les comptes annuels ?

par Target Language Translation Services

- 04 janvier 2021

annual account translation


W ous sommes presque arrivés au moment que de nombreuses entreprises attendaient : le dépôt de leurs comptes annuels. C'est une bonne idée de les déposer, surtout si vous voulez éviter de mauvaises amendes. Toutes les entreprises sont tenues de déposer leurs comptes annuels et tous les documents y afférents dans l'une des langues officielles de la région où l'entreprise est établie.

C'est la loi relative à l'utilisation des langues dans les documents officiels qui en constitue la base.

En Flandre les documents doivent être en néerlandais, en Région wallonne en français ou, éventuellement en allemand. En Région bruxelloise, on peut choisir entre le néerlandais et le français, mais une fois choisi, il faut être cohérent. Tous les documents soumis doivent alors être dans la même langue.

Mais, il est désormais également possible - en complément - de soumettre une traduction de tous ces documents dans une ou plusieurs des langues officielles.

Lorsqu'une entreprise passe par le processus d'internationalisation pour atteindre de nouveaux marchés, elle doit prendre des mesures telles que l'ouverture de nouveaux bureaux à l'étranger, ou la formation de fusions ou de partenariats avec de nouvelles entreprises, etc. Ces activités obligent les entreprises à divulguer leurs informations financières dans d'autres langues - et cela a conduit à son tour à une augmentation de la demande de traduction des comptes annuels.


À propos des comptes annuels

Les comptes annuels, comme leur nom l'indique, sont des documents qui rassemblent les informations financières d'une entreprise, et le processus de prise de décision financière est basé sur les informations qu'ils contiennent. L'information s'adresse à ceux qui souhaitent connaître la situation financière actuelle de l'entreprise et son évolution. Il s'agit d'un outil d'évaluation de la situation globale d'une entreprise ainsi que des évolutions intervenues au cours de l'année. Les comptes annuels se composent du bilan, du compte de résultat, de l'état des variations des capitaux propres, du tableau des flux de trésorerie et d'un rapport. Toutes les sociétés commerciales sont tenues de les déposer.


Caractéristiques particulières

Il est essentiel de se rappeler que traduction de comptes annuels est un domaine spécialisé avec ses particularités :

Selon la combinaison de langues, les traducteurs peuvent avoir besoin d'adapter les valeurs numériques. En espagnol, les milliers sont représentés par un point, alors qu'en anglais, une virgule est utilisée. D'autres langues ont leurs propres manières de représenter les chiffres, et une erreur de transposition des chiffres pourrait conduire à une grave erreur de traduction.

En raison de la nature du contenu, les documents peuvent souvent contenir une mise en forme complexe, qui doit toujours être conservée dans le document traduit.

Les traducteurs doivent être habitués à travailler avec une terminologie spécifique, ainsi qu'avec des concepts et des normes financiers et comptables. C'est pourquoi ils doivent être des professionnels spécialisés, expérimentés dans la traduction de documents financiers.

Il est également important de se demander si une traduction certifiée est nécessaire, par exemple lorsque les comptes annuels ont été préparés dans une langue autre que la langue officielle du pays dans lequel ils seront soumis. Si une traduction certifiée est requise, il est essentiel de communiquez-le dès que possible, car tous les traducteurs ne sont pas qualifiés pour le faire.


Étapes de la traduction des comptes annuels

Vous vous demandez peut-être comment procéder pour traduire les comptes annuels de votre entreprise. La première chose et la plus importante est de trouver des traducteurs spécialisés dans l'information financière pour effectuer cette tâche.

Lorsque vous recherchez un traducteur spécialisé dans le domaine financier, il est préférable de trouver une société de traduction, car elle dispose d'un large éventail de professionnels dans le domaine.

In addition, a translation agency will follow the International Financial Reporting Standards (IFRS), which are the international standards governing accounting used in many parts of the world.

Une agence de traduction fonctionne comme ce qu'on appelle des « mémoires de traduction », créant une base de données linguistique qui stocke tout le contenu traduit. De cette façon, les traductions précédentes peuvent être exploitées lors de la réalisation de traductions successives sur le même sujet.



Cet article est réimprimé de okodia, AT Language Solutions et SEEDS of LAW.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons du premier coup.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact