Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Connaissez-vous la traduction logistique ?

July 26 , 2021

Connaissez-vous la traduction logistique ?

par Target Language Translation Services

- 26 juillet 2021

logistics translation

En tant qu'expert du transport, qu'il soit de personnes ou de marchandises, vous êtes au cœur des échanges internationaux réalisés par voie maritime, aérienne, ferroviaire et routière. L'importance des chaînes d'approvisionnement mondiales et notre dépendance à leur égard pour maintenir le pays et ses principaux travailleurs en mouvement ne peuvent pas être sous-estimées. Compte tenu de la géographie croissante de l'industrie de la logistique, les chauffeurs et les personnes manipulant la cargaison et son administration se heurtent très souvent à des barrières linguistiques. Conducteurs de camions, capitaines de navires et autres véhicules similaires transportant des denrées périssables d'une part et douaniers d'autre part – ils travaillent tous avec des langues différentes. Et les barrières linguistiques ralentissent définitivement le processus de transport. Pour faciliter la traduction de vos communications en plusieurs langues, vous avez besoin d'un professionnel en qui vous pouvez avoir une totale confiance.


Difficultés de la traduction logistique

Lorsque vous traitez avec différents pays, vous devez être en mesure de proposer la traduction appropriée de votre documentation logistique afin que tout soit conforme à la loi. Cependant, il peut y avoir quelques difficultés quand il s'agit de ce type de traduction.

Jetez un œil aux difficultés rencontrées lors de la traduction de la documentation logistique.


Règlements logistiques

La documentation logistique comprend divers documents tels que la lettre de demande, la facture proforma, le connaissement, la facture de fret, le FOB (Franco à Bord), les conditions de paiement, le certificat d'origine, etc.

Évidemment, ce sont tous des documents rédigés par un spécialiste de la logistique qui connaît les lois et les règles américaines de l'industrie du transport.

Ainsi, le premier problème rencontré avec la traduction logistique est de ne pas avoir de traducteur familiarisé avec le système juridique du pays et de la langue cible.

Il ne suffit pas d'engager un traducteur qui parle parfaitement la langue cible. Vous avez besoin de quelqu'un qui connaît ou est capable de tout savoir sur les lois de la logistique des transports du pays cible.

Ce n'est qu'avec un traducteur compétent qui connaît les réglementations logistiques que vous serez certain que votre documentation est valide et que vous êtes prêt à partir.


Style d'écriture

Les principales caractéristiques des documents logistiques sont qu'ils sont rédigés dans un certain style d'écriture adapté aux documents juridiques officiels, ce qui signifie que les documents logistiques incluent une terminologie spécifique, une phraséologie spécifique, une structure clairement définie et un style et un ton d'écriture définis.

Cela amène l'autre difficulté de la traduction de la documentation logistique : avoir la connaissance du style d'écriture de la documentation logistique de la langue cible.

Par conséquent, lorsqu'il s'agit de traduire des documents logistiques, la traduction mot à mot est exclue.


En conclusion, vous devez avoir un traducteur expérimenté en traduction générale, familier avec le système juridique des États-Unis et du pays cible et connaissant le style d'écriture, la terminologie et la phraséologie des deux systèmes juridiques.

De plus, s'il y a une variation dans la structure de la structure de la documentation logistique de la langue source et de la langue cible, le traducteur doit s'assurer que chaque fait est transparent et traduit dans la langue cible sans rien laisser de côté.

Logistics Translation

Quelques fonctions de la traduction logistique

Il s'agit de diverses manières par lesquelles les services de traduction jouent un rôle clé pour assurer l'efficacité internationale du secteur de la logistique et de la chaîne d'approvisionnement.


Éviter les nuances culturelles

Dans le secteur de la chaîne d'approvisionnement, une communication efficace est cruciale à la fois pour s'assurer que les opérateurs logistiques et les chauffeurs de camion disposent des bonnes informations pour satisfaire les horaires de livraison toujours plus exigeants des clients, et pour s'assurer que les clients sont parfaitement au courant du processus de la chaîne d'approvisionnement.

Pour une communication réussie, la traduction ne se fait pas mot pour mot, phrase pour phrase. Les nuances culturelles et linguistiques doivent être comprises et respectées. Une communication fiable et efficace peut alors constituer l'épine dorsale de la logistique de la chaîne d'approvisionnement. En gérant les attentes et en étant transparent et prévisible dans vos communications, il peut devenir un catalyseur de croissance.


Gestion de la transparence et de la réputation

La transparence de la chaîne d'approvisionnement fait référence à l'exigence pour une entreprise d'être consciente et de comprendre ce qui se passe en amont de la chaîne d'approvisionnement, et de communiquer cette information à la fois en interne et en externe.

Les clients sont de mieux en mieux informés. Ils veulent savoir d'où viennent les produits qu'ils achètent, d'où proviennent les ingrédients et les matériaux, les conditions dans lesquelles ils sont produits, la main-d'œuvre utilisée et même l'empreinte carbone et les pratiques éthiques suivies.

À mesure que la demande de transparence de la chaîne d'approvisionnement a augmenté, le risque de réputation pour les entreprises a augmenté. Il est essentiel que ces messages clés soient traités avec le plus grand soin ; un faux pas de traduction pourrait s'avérer incroyablement coûteux.


Collaboration efficace

Une collaboration efficace entre les entreprises peut aider à évaluer les risques de la chaîne d'approvisionnement. Basé sur les tendances industrielles et politiques mondiales, il offre un moyen d'atténuer le risque de rupture de stock. Cela peut également aider à rationaliser les processus internes et à réduire la surexploitation des ressources utilisées sur les tâches. En outre, une collaboration efficace peut aider à générer des références de partenaires commerciaux satisfaits et à générer plus d'affaires.

Une collaboration efficace repose sur un flux d'informations fluide, souvent d'un pays à l'autre, parfois d'un continent à l'autre et fréquemment dans de nombreuses langues. Les services de traduction peuvent s'avérer essentiels pour établir et développer ces collaborations productives.


Gestion des risques et résilience

Certaines mesures peuvent être prises pour rendre la chaîne d'approvisionnement plus flexible et résiliente. Ceux-ci incluent : la visibilité, afin que les perturbations puissent être détectées à temps ; coopération étroite avec les fournisseurs et les distributeurs – comme mentionné ci-dessus – afin que des voies d'approvisionnement alternatives puissent être trouvées ; et un plan de réponse aux incidents solide, pour fournir un plan d'action en cas de perturbation.

Un plan de réponse aux incidents de bonne qualité doit être accessible à tous. S'il n'est disponible qu'en anglais et qu'un incident se produit dans un autre pays où l'anglais n'est pas la langue maternelle, vous aurez besoin d'un service de traduction en temps opportun, ou encore mieux de la prévoyance d'avoir le document traduit prêt au cas où il devrait être appelé.


Besoin de services de traduction pour le secteur de la logistique ? Target Language Translation Services est l'agence qu'il vous faut

Avec notre réseau international de traducteurs, Target Language Translation Services est fier de se spécialiser dans la traduction multilingue pour les secteurs du transport et de la logistique avec un travail de qualité supérieure, des tarifs très raisonnables et des linguistes inégalés avec des années d'expérience dans les domaines de la logistique et du transport.

Nos services de traduction logistique comprennent :

Traduction transport maritime et fluvial

Services de traduction logistique pour le rail et la route

Services de traduction pour les transporteurs aériens

Parmi les services de traduction pour les transporteurs aériens, nous proposons également des services de traduction tels que : Services commerciaux, Transport de fret, Informations pratiques sur les vols, Consignes de sécurité des avions, Magazines et publications en vol.



Cet article est réimprimé de Albion Languages, BeTranslated et UNIVERSALCARGO.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons dès la première fois.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact