Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Comment traduire les documents de voyage ?

November 10 , 2021

Comment traduire les documents de voyage ?

par Target Language Translation Services

- 10 novembre 2021

travel and tourism translation


T Grâce à la mondialisation et au développement du voyage, de plus en plus de touristes voyagent à l'étranger ces dernières décennies. Actuellement, les gens préfèrent passer leurs vacances non seulement dans leur propre région, mais aussi dans d'autres États ou pays. Au fur et à mesure que les gens commenceront à voyager, ils entreront en contact avec diverses langues, dialectes et cultures. Pour cette raison, l'industrie du voyage et du tourisme est aujourd'hui un secteur mondial et multilingue. De plus en plus d'agences de voyages collaborent avec des services de traduction professionnels pour améliorer l'expérience de vacances en traduisant des brochures de voyage, des cartes et des guides, des magazines, des cartes, etc.


Qu'est-ce que la traduction de voyages et de tourisme ?

Traduire des documents pour aider les touristes à avoir un voyage confortable et une expérience de voyage satisfaisante s'appelle la traduction de voyage et de tourisme. Ces documents comprennent des brochures, des cartes, des dépliants touristiques, des guides de voyage, des livres, des programmes d'itinéraires, etc. Parmi les nombreux domaines de la traduction, le secteur du tourisme teste la polyvalence et l'expertise d'un traducteur comme aucun autre. Les textes produits pour l'industrie touristique sont souvent hybrides. Ils synthétisent des informations utiles, mettent en œuvre diverses techniques marketing et exploitent le charme irrésistible du storytelling pour attirer des clients potentiels.


La nature de la traduction des voyages et du tourisme

Les documents de voyage tels que les brochures de voyage circulent bien, captivent leur public et ne sont jamais ennuyeux. Ils sont également très précis lorsqu'il s'agit de fournir des informations techniques. En un mot, ils sont parfaits. En tant que tel, les défis qui accompagnent la traduction des guides de voyage impliquent de pouvoir garantir la même aisance et la même précision que celles fournies par l'auteur original.

La raison de ce haut niveau d'attention est l'énorme potentiel marketing des textes touristiques. Des publications touristiques incorrectes peuvent se transformer en une expérience mauvaise et insatisfaisante pour le voyageur, ce qui aura un impact très négatif sur l'entreprise et aura un impact négatif sur la marque et l'image du pays ou de la région en tant que destination de voyage. Cela peut également changer la perception globale de l'attractivité, de l'efficacité et de la sécurité de la région ou du pays concerné dans l'esprit des touristes et des entreprises.


C'est pour qui?

Les secteurs suivants nécessitent généralement une traduction professionnelle en voyages et tourisme :

Entreprises multinationales

Agences de voyages et de tourisme

Hôtels, restaurants et entreprises qui ciblent principalement les touristes

Départements du tourisme des pays et régions

Touristes et voyageurs

Portails en ligne pour le tourisme, y compris les sites Web, les pages de médias sociaux, les blogs, etc.


Des traducteurs experts sont nécessaires

Le succès d'une stratégie de communication multilingue dépend de la qualité des traductions. Faite correctement, la traduction aidera les entreprises touristiques à se développer en atteignant un public plus large du monde entier.

Par conséquent, un bon traducteur dans le secteur du tourisme est nécessaire. Les qualités d'un traducteur expert dans le secteur du tourisme comprennent :

Avoir une compréhension de l'histoire, de l'art, de la géographie et de tous les autres aspects incorporés dans les guides de voyage et les textes.

Respectez le ton du texte original, en choisissant des mots pour transmettre un ton ayant un effet similaire dans la langue cible.

La maîtrise des langues source et cible et une bonne connaissance du vocabulaire, des nuances et des expressions familières de la langue et des cultures source et cible sont essentielles.

Doit avoir des connaissances en communication efficace.


Chez Target Language Translation, nous avons plus de 10 ans d'expérience dans la prestation de services de traduction de qualité. Travaillant avec un vaste réseau de traducteurs professionnels, nous offrons services de traduction touristique with experienced experts specializing in the field of travel and tourism. We provide accurate and affordable translations within a quick turnaround time in several languages, including English, Mandarin, Spanish, Arabic, and more. Meanwhile, our team consists of translators proficient in the native dialect of the source and target language, ensuring high-quality translations

Contactez-nous dès aujourd'hui pour en savoir plus sur nos services de traduction touristique.



Cet article est réimprimé d'Intertranslations, d'EUROTRAD et de GMR Transcription.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons du premier coup.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact