Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Qu'est-ce que la traduction de manuels techniques ?

September 07 , 2021

Qu'est-ce que la traduction de manuels techniques ?

par Target Language Translation Services

- 07 septembre 2021

technical manual translation


T Les manuels techniques, qui aident à assurer une utilisation appropriée des machines et la sécurité des employés dans les industries de la construction, de l'automobile ou de l'agriculture, sont un élément essentiel de tous les produits fonctionnels. Ces documents essentiels décrivent les fonctions du système, les instructions de configuration et d'utilisation étape par étape, les modes de fonctionnement alternatifs, etc. Si vos clients ne sont pas anglophones, il est alors essentiel de les aider à tirer le meilleur parti du produit ou du service et de garantir leur utilisation correcte du produit. Cela permet également de limiter votre responsabilité en cas d'utilisation incorrecte du produit, de faire gagner du temps à votre équipe de support client et de servir de tremplin pour les ventes. La traduction de vos manuels techniques peut même être requise par des organismes de réglementation étrangers afin de vendre votre produit dans leur juridiction.

Mais traduire un manuel technique n'est pas une tâche facile. Un guide technique doit être précis, complet et pédagogique pour garantir une utilisation et une sécurité appropriées. Cependant, les manuels techniques ont tendance à contenir beaucoup de jargon, et si le produit ou le service est nouvellement développé, il peut même contenir du vocabulaire qui n'a pas d'équivalent direct dans la langue cible. Une traduction littérale ne suffira tout simplement pas lorsqu'il s'agit de traduire des manuels techniques. En plus d'avoir une connaissance approfondie des concepts impliqués, le traducteur technique doit se tenir au courant de l'industrie dans laquelle il se spécialise, améliorer régulièrement ses compétences et se tenir au courant de la terminologie spécifique à l'industrie afin de traduire correctement ces concepts. dans la langue cible


Où la traduction du manuel technique est-elle nécessaire ?

La traduction technique est le plus souvent commandée par les fabricants d'appareils électroménagers et de produits électroniques tels que les ordinateurs ou les téléphones.

Une grande partie de ces produits sont fabriqués dans les pays asiatiques et distribués dans le monde entier, nécessitant ainsi des manuels d'instructions dans la plupart des langues.

Les autres documents courants envoyés pour la traduction technique sont les suivants : fiches produits, brochures d'information, catalogues ou spécifications techniques, manuels de véhicules, manuels de machines industrielles, de construction et agricoles, etc.

La traduction de manuels pour les jeux informatiques et de société ainsi que pour les jouets est également très courante, car ces produits sont généralement développés dans d'autres pays et nécessitent donc un ciblage du marché.


Comment obtenir une traduction de manuel technique qui répond à vos besoins ?

Regardez ce qui a été fait avant

Si l'entreprise a déjà traduit des manuels techniques dans la même langue, elle peut disposer d'une mémoire de traduction ou d'un glossaire pouvant être réutilisé, ce qui permet de réduire les coûts et de gagner du temps sur votre prochain projet. Si vous avez une terminologie préférée pour des langues spécifiques, assurez-vous d'en informer votre agence de traduction afin qu'elle puisse l'intégrer. Enfin, il est utile de revoir la version entièrement conçue pour avoir une idée de l'apparence du résultat final.

Se mettre d'accord sur un glossaire

S'il y a des mots clés et de la terminologie que vous utilisez tout au long de votre manuel, il est important de les traduire aussi précisément que possible et de manière cohérente tout au long de votre manuel. Encore une fois, si l'entreprise a traduit des manuels dans le passé, cela aidera à fournir un langage cohérent qui répond également aux attentes de vos clients.

Reste simple

La rédaction de manuels techniques est suffisamment compliquée et la traduction correcte de la terminologie technique est déjà un défi. Une société de traduction qualifiée sera en mesure de fournir plus de conseils et de revoir votre manuel pour voir s'il y a quelque chose de trop spécifique à la culture qui pourrait ne pas transcender la barrière de la langue.

Remarquez la longueur

Les manuels techniques ont tendance à être assez longs. Cela ne peut pas toujours être aidé et il est difficile de rester bref lorsque vous expliquez un processus complexe. Mais gardez à l'esprit que les traducteurs facturent généralement au mot (parfois par page) et que plus votre manuel technique est long, plus il vous en coûtera de le faire traduire. Si votre manuel doit rester dans un certain nombre de mots, assurez-vous que le format vous donne un peu d'espace pour jouer avec.


Xiamen Target Language Translation Service Co., Ltd (TLT) est une agence de traduction qui propose services de traduction de manuels techniques pour un éventail d'industries, y compris les industries de la construction, de l'automobile ou de l'agriculture.

Notre équipe comprend parfaitement que vous devez vous sentir autorisé à sous-traiter divers projets à d'autres professionnels qualifiés afin que vous puissiez rester au top de votre charge de travail. Nous déployons le même effort pour chaque demande de traduction que nous recevons en donnant la priorité à la communication, en fournissant une traduction technique précise et de la plus haute qualité et en veillant à ce que le texte traduit exprime le message souhaité.

Nous pouvons faire traduire votre manuel d'utilisation de l'anglais dans plus de 200 langues grâce à notre équipe de confiance de traducteurs professionnels de langue maternelle. Nos traducteurs qualifiés ne parlent pas seulement couramment plus de 200 langues, mais ils maîtrisent également le vocabulaire technique d'un large éventail de sciences industrielles.

Avec l'aide de nos traducteurs professionnels, vos manuels d'utilisation peuvent être traduits efficacement dans plus de 200 langues, permettant à votre entreprise de se développer puissamment sur le marché mondial.

Contactez-nous pour faire passer votre message dans le monde entier dès aujourd'hui.



Cet article est réimprimé de MORNINGSIDE, International Language Services et SUMMA LINGUAE.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons dès la première fois.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact