Catégories
Nouveau blog
Quel livre a été le plus traduit ?
October 01 , 2021Quel livre a été le plus traduit ?
par Target Language Translation Services
- 01 octobre 2021
M tous les livres sont traduits dans plusieurs langues courantes, telles que l'anglais, le français, l'espagnol et l'italien. Mais certaines œuvres littéraires connaissent un tel succès qu'elles sont traduites dans des centaines de langues et dialectes étrangers. Alors, quel livre arrive en tête de liste des livres les plus traduits au monde ? Vous auriez probablement raison : la Bible. Ce texte ancien, avec le Coran, est l'un des livres les plus traduits de l'histoire de l'humanité. Traduire un texte est souvent le moyen le plus efficace d'en favoriser la circulation et, dans ce cas, de diffuser un système de croyances.
Au fil des siècles, cependant, les choses ont radicalement changé : parmi les textes écrits plus récemment, les romans décrochent la première place du format de livre le plus traduit de tous les temps.
Voici quelques-uns des livres les plus traduits de tous les temps :
La Sainte Bible
La Bible complète avec environ 611 000 mots dans le texte original, est à l'origine écrite en hébreu, araméen et grec. Il est désormais disponible en 704 langues et dialectes, selon les derniers chiffres disponibles en 2021, atteignant 6,1 milliards de locuteurs dans le monde.
Le petit Prince
Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry, aristocrate, écrivain et aviateur français, fait partie des livres pour enfants les plus populaires. C'est l'histoire d'un pilote bloqué dans le désert qui rencontre un petit prince qui explore les planètes. « Le Petit Prince » a été écrit à l'origine en français et a été traduit dans plus de 300 langues, dont toutes les langues les plus courantes du monde, ainsi que dans de nombreuses langues rares (quechua ; dialectes régionaux de France, d'Allemagne et d'Italie ; araméen ; Berbère, égyptien antique et bien d'autres...).
Les Aventures de Pinocchio
Les Aventures de Pinocchio, l'histoire de la célèbre marionnette qui devient un petit garçon, a été écrite à l'origine en italien par Carlo Collodi en 1883. C'est l'un des livres les plus traduits, qui a été traduit dans environ 300 langues et a suscité l'intérêt des lecteurs. à l'échelle mondiale. Le roman a inspiré plusieurs adaptations cinématographiques, dont un nouveau film prévu pour 2021.
Les aventures d'Alice au Pays des Merveilles
Initialement écrit en anglais par Lewis Carroll, "Alice's adventures in Wonderland" a été publié en 1865 en anglais et a été traduit en 174 langues, ayant captivé les lecteurs de tous âges. Il a été une grande source de nombreuses adaptations. Cette histoire permet à des millions de lecteurs de s'émerveiller de l'histoire d'Alice et de ses mésaventures dans un monde fantastique.
Vingt mille lieues sous les mers
Écrit par Jules Verne en français et publié en 1870, ce livre de science-fiction a été traduit dans plus de 170 langues. Le roman, qui retrace l'histoire du capitaine Nemo et de son voyage épique dans son sous-marin, le Nautilus, connaît depuis un succès international et est sans aucun doute l'une des œuvres les plus importantes de la littérature classique.
Contes de fées de Hans Christian Andersen
Publiées en 1837, les histoires d'Anderson ont été un incontournable pour les lecteurs et les cinéphiles. Traduit du danois en 160 langues, ce livre se compose de nombreux contes de fées célèbres, pour n'en citer que quelques-uns, La Petite Sirène, Le Vilain Petit Canard, La Princesse et le Petit Pois, La Reine des Neiges, etc. Ces histoires ne sont pas seulement lues par les enfants. mais ont également inspiré des films, des pièces de théâtre et des ballets.
don Quichotte
Initialement appelé El ingenioso hidalgo don Quichotte de la Manche, ce roman espagnol de Miguel de Cervantes a été publié pour la première fois en 1605. Depuis lors, ce roman très apprécié a été traduit en 145 langues. C'est le plus ancien des livres les plus traduits après la Bible. Il a été publié en 2 parties, la première en 1605 et la seconde en 1615. Cette histoire est celle d'un noble nommé Alonso Quixano qui perd la raison et décide de devenir chevalier du nom de Don Quichotte de la Manca après avoir lu plusieurs romans chevaleresques.
Les aventures de Tintin
Écrit par Hergé et publié entre 1929 et 1976 en français, ce livre a été traduit dans plus de 115 langues à ce jour. Il a ensuite été adapté à une série de bandes dessinées qui est devenue internationalement populaire. Cette histoire franco-belge raconte l'histoire d'un héros reporter, Tintin, son fidèle chien Milou, et de leurs époustouflantes aventures dans divers pays.
Les Aventures d'Astérix
Une autre série de bandes dessinées franco-belge écrite par René Goscinny, Albert Uderzo et Jean-Yves Ferri est traduite en 115 langues dans le monde depuis la première publication du livre en 1960. La série traite principalement des Aventures des guerriers gaulois qui ont combattu l'Empire romain pendant Julius Période de César.
Harry Potter
Écrit par l'auteur britannique J. K. Rowling, Harry Potter est une série de sept livres fantastiques. Bien qu'il s'agisse du livre le plus récent de cette liste, considéré comme la série de livres la plus vendue en l'espace de deux décennies, plus de 500 millions d'exemplaires des livres ont été vendus dans le monde. Ils ont été traduits dans quatre-vingts langues et ont donné naissance à une série de films et à ses retombées. L'histoire d'un garçon sorcier et de ses amis luttant contre le mal a défini les dernières décennies pour beaucoup, beaucoup de jeunes lecteurs.
Pippy Longstocking
Écrit par Astrid Lindgren, ce livre a été initialement écrit en suédois et a été traduit en 76 langues à ce jour. C'est l'un des nombreux livres pour enfants qui ont été traduits un grand nombre de fois. Dans le cadre de la collection, avec trois nouvelles et quelques livres d'images, il y a trois livres de chapitre qui ont été écrits de 1945 à 1948. Ces histoires racontent le les histoires d'une jeune fille qui se livre à des activités d'enfance régulières, sauf que son père est un boucanier, qu'elle a une force surhumaine et qu'elle a aussi un singe de compagnie nommé M. Nilsson.
L'alchimiste
L'Alchimiste est un roman allégorique écrit par l'auteur brésilien Paulo Coelho, qui a été publié pour la première fois en 1988. Traduit du portugais dans plusieurs autres langues, ce livre est devenu l'un des romans les plus traduits et les plus vendus au monde. Ce livre raconte l'histoire de Santiago, un jeune berger andalou, dans sa quête pour trouver un trésor dans les pyramides d'Égypte après avoir fait des rêves récurrents sur l'endroit.
L'un des secteurs les plus importants de l'industrie de la traduction est traduction littéraire car elle contribue à encourager des œuvres d'art qui perdureront pendant des décennies, formant ainsi la structure culturelle du monde globalisé.
Chez Target Language Translation, nous comprenons parfaitement l'importance de produire des services de traduction de livres de haute qualité pour le monde et l'auteur, c'est pourquoi nous ne comptons que sur des traducteurs natifs qui aiment la littérature autant que nous, quelle que soit la langue source du roman. être. Qu'il s'agisse de votre roman préféré ou de votre propre livre publié, faites-le traduire par Target Language Translation. Contactez-nous pour plus d'informations.
Cet article est réimprimé de Optilingua, GMR Transcription et Eurotrad.
S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons dès la première fois.
Mots clés :