Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

Pourquoi est-il important de sauver les langues en danger ?

October 08 , 2021

Pourquoi est-il important de sauver les langues en danger ?

par Target Language Translation Services

- 08 octobre 2021

endangered languages


E Chaque jour, environ 7 000 langues différentes sont parlées par des personnes partout dans le monde. En moyenne, cela mettrait environ un million de locuteurs par langue, ce que nous savons n'est pas vrai. Le chinois mandarin compte plus de 800 millions de locuteurs natifs. L'hindi est parlé par 390 millions de personnes comme première langue. L'espagnol et l'anglais sont tous deux parlés par plus de 340 millions de locuteurs natifs chacun. Et les autres langues alors ? Il peut être surprenant de constater qu'environ 40 % d'entre eux sont en danger. Alors que la moitié de la population mondiale parle au moins l'une des 20 langues les plus répandues au monde, il existe environ 2 800 langues parlées chacune par moins de 10 000 personnes. Certains sont parlés par une seule personne – une existence solitaire, sans l'utilisation d'autres langues. Dans cet article, nous allons examiner les langues en danger et les efforts déployés pour tenter de les sauver.


Qu'est-ce qu'une langue en danger ?

Les langues autochtones sont les plus durement touchées car leurs locuteurs sont une minorité distincte – tant en nombre qu'en statut socio-économique. Selon les Nations Unies, « [l]es langues autochtones du monde sont menacées de disparition, une langue mourant toutes les deux semaines et de nombreuses autres en danger ». Et selon les normes de l'UNESCO, les langues en danger font référence à toute langue qui n'est plus enseignée aux enfants comme langue maternelle. Ce critère est l'endroit où nous trouvons tant de locuteurs natifs de mandarin et si peu de locuteurs d'autres langues, et c'est ce qui pousse les langues à disparaître.


L'importance de sauver les langues autochtones

Les linguistes ont exprimé que la volonté de préserver les langues mourantes ne devrait pas être différente de ce que les gens pensent de la faune en voie de disparition. « Nous dépensons d'énormes sommes d'argent pour protéger les espèces et la biodiversité », a déclaré un anthropologue à la BBC. « Alors pourquoi devrait-il être que la seule chose qui nous rend singulièrement humains ne devrait pas être nourrie et protégée de la même manière ? »

La professeure Megan Davis, présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones, insiste également sur le fait que la sauvegarde des langues mourantes est cruciale, non seulement pour les peuples autochtones qui les parlent, mais pour le monde en général. Elle déclare : « La sauvegarde des langues autochtones est cruciale pour assurer la protection de l'identité culturelle et de la dignité des peuples autochtones et sauvegarder leur patrimoine traditionnel.


Causes de mise en danger

Les langues présentent de nombreux risques, notamment :

Risque de population, par guerre, génocide, famine, maladie et catastrophe naturelle. La guerre et le génocide ont entraîné la destruction de nombreuses langues, telles que l'arménien occidental et de nombreuses langues amérindiennes.

Outre les actions d'autres personnes, dans le climat instable d'aujourd'hui, les langues sont également menacées lorsqu'une population de locuteurs est mise en danger. COVID-19 n'est qu'un exemple moderne d'une pandémie qui constitue une menace pour les langues du monde entier.

Marginalisation culturelle et/ou politique. Lorsqu'une langue est considérée comme une langue en danger et n'est plus autorisée à être utilisée à l'école ou sur le lieu de travail, son aspect pratique est diminué et l'effort pour l'enseigner aux enfants n'a pas le même résultat.

Bien entendu, de nombreuses langues sont menacées pour de multiples causes. Par exemple, les Irlandais ont été touchés par l'activité coloniale, la marginalisation culturelle et la famine.


Les langues les plus menacées au monde

Au cours des trois dernières générations, nous découvrons où vous pouvez entendre les plus menacées :

Resígaro, Pérou

Où : L'Amazonie péruvienne

Combien de haut-parleurs : 1

Aïnous, Japon

Où : Hokkaido

Combien de locuteurs : Entre 2 et 15

Dunser, Papouasie-Nouvelle-Guinée

Où : Papouasie-Nouvelle-Guinée

Combien de haut-parleurs : 3

Vod, Estonie/Russie

Où : La frontière russo-estonienne

Combien de haut-parleurs : 8

Pawnee, États-Unis

Où : Centre-nord de l'Oklahoma

Combien de haut-parleurs : moins de 10

Chulym, Russie

Où : Sibérie

Combien de haut-parleurs : 44

Mudburra, Australie

Où : Australie, Territoire du Nord

Combien de haut-parleurs : 92

Machaj Juyay, Bolivie

Où : Six villages autour de Curva dans la région d'Apolobamba en Bolivie

Combien de haut-parleurs : Moins de 200

Jedek, Malaisie

Où : Péninsule Malaise

Combien de haut-parleurs : 280

endangered languages


Comment les langues en danger sont-elles sauvées ?

De nombreux efforts ont été déployés pour sauver les langues avant qu'elles ne disparaissent, ce qui est efficace pour préserver les langues dominantes d'un pays ainsi que les dialectes moins utilisés.


Une emphase sur les langues menacées par l'éducation

L'enseignement et la participation à des cours de langue dans des écoles locales ou dans le monde en dehors du pays d'origine d'un pays sont d'excellents moyens de maintenir une langue vivante. En règle générale, les anciens se portent volontaires ou reçoivent de petites allocations pour diriger des cours dans une communauté. Parler une langue, même si ce n'est que dans une salle de classe ou dans un cadre de conversation occasionnel, suffit à donner une valeur plus forte et plus grande à ses mots et à ses significations nuancées, dont certaines peuvent ne pas se traduire directement dans une autre langue.


Création de ressources enregistrées et imprimées

La documentation enregistrée et imprimée est essentielle pour préserver le son et le contexte des langues. Linguistes, anthropologues et citoyens engagés travaillent pour interviewer, enregistrer et documenter les langues afin de les préserver via des supports physiques durables. Ces ressources sont publiées et conservées dans les bibliothèques, les institutions universitaires, les musées et les centres culturels.

Voici quelques exemples :

Le projet Wikilangues

Le programme Enduring Voices de National Geographic

L'Institut Langues Vivantes pour les Langues en Danger


Utiliser la technologie pour aider les langues à survivre

Plutôt que d'être responsable de l'élargissement de la diffusion de l'anglais en tant que langue en ligne standard, Internet a commencé à permettre aux locuteurs de langues menacées de développer une ressource en ligne pour leur langue maternelle. Les jeunes générations utilisent pleinement les moyens dont elles disposent pour sensibiliser aux langues menacées, que ce soit par le biais de leurs efforts créatifs ou de la conception d'applications et des réseaux sociaux afin de littéralement faire passer le mot.

Par exemple, en 2012, un linguiste pennsylvanien a lancé un certain nombre de projets à travers le monde pour créer des dictionnaires parlants en ligne pour les langues parlées par une seule personne dans une partie reculée de l'Oregon.


Insistez pour parler votre langue maternelle

Comme le souligne The Economist : « Dans chaque endroit, il y a un local enthousiaste qui est assez sage pour se soucier de la sauvegarde de son patrimoine et assez jeune pour voir que cela nécessite d'embrasser la modernité. »

L'une des choses les plus importantes que les groupes, les familles et les individus peuvent faire est peut-être d'insister pour parler leur langue maternelle, en résistant à l'envie de succomber à la langue d'un groupe dominant. Les interprètes professionnels sont un outil fantastique pour cela – s'assurer que les professionnels peuvent s'engager de manière égale dans toutes les divisions linguistiques – sans jamais sacrifier leur capacité à comprendre ce qui est dit.


Des méthodes comme celles-ci non seulement introduisent des langues en voie de disparition aux générations futures de locuteurs natifs, mais servent également à sensibiliser les étrangers à ces cultures. Il ne peut pas conduire à une augmentation du nombre de locuteurs des langues menacées. Cependant, le fait qu'une langue connue par si peu de personnes entre même dans la conversation mondiale est un développement important en soi.



Cet article est réimprimé de U.S. Translation, Chang-Castillo and Associates et THE UP COMING.

S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons dès la première fois.

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact