Catégories
Nouveau blog
Pourquoi l'assurance qualité dans les services de transcription est-elle importante ?
November 12 , 2021Pourquoi l'assurance qualité dans les services de transcription est-elle importante ?
par Target Language Translation Services
- 12 novembre 2021
W orsque les clients confient leurs précieux fichiers d'entreprise à un fournisseur de transcription, ils s'attendent à ce qu'un travail précis soit livré de manière rentable et rapide.
Cependant, si les clients obtiennent un fichier audio avec beaucoup de bruit de fond qui domine massivement les haut-parleurs déjà silencieux, cela peut les inquiéter et les inciter à désigner un membre de leur propre équipe pour revérifier tout le travail, à tout moment ou à tout prix. -les économies sont immédiatement perdues ! Apparemment, en tant que facteur le plus important, le contrôle de la qualité de la transcription ne doit pas être ignoré.
Importance de la qualité dans les services de transcription
Un aperçu de transcription ne présente que trois processus de niveau différents, notamment l'enregistrement, la dictée et la transcription. Bien qu'il n'y ait globalement que trois processus, la transcription nécessite un niveau détaillé de processus d'assurance qualité avant la livraison.
Une transcription de qualité est vitale
La mise en place d'une méthode approfondie et fiable est essentielle à la gestion de la cohérence et de la qualité de la transcription. Une petite erreur dans la transcription du fait de la perte, par exemple, pourrait faire la différence entre perdre et gagner en arbitrage. La qualité compte.
La modification d'une transcription prend du temps
Le temps est vraiment précieux. L'externalisation de la transcription est souvent effectuée pour économiser des ressources ainsi que du temps. Naturellement, des dactylos expérimentés peuvent produire une transcription en une fraction du temps qu'il faudrait à une personne moyenne.
De simples erreurs peuvent entraîner de gros problèmes
Une transcription qui contient des fautes d'orthographe ou des erreurs grammaticales ne semble pas professionnelle et les fautes de frappe peuvent mal mettre en valeur les informations contenues dans la transcription. Une transcription native de haute qualité pour le fichier vidéo garantit que les informations sont présentées de manière fabuleuse et professionnelle.
Processus de transcription de qualité
La mise en place d'un processus clair, détaillé et fiable est essentielle au maintien d'une transcription cohérente et de haute qualité. Cela commence par embaucher des transcripteurs expérimentés, maintenir une solide équipe d'assurance qualité, puis associer le tout à un service client solide.
Transcripteurs qualifiés
Des transcripteurs hautement expérimentés et spécialisés possédant une connaissance pertinente de l'industrie sont le point de départ d'un processus de contrôle de qualité de transcription réussi. Le travail d'un transcripteur qualifié possédant une expérience pertinente dans l'industrie fournit une base très solide sur laquelle construire un modèle de contrôle de la qualité. Les fournisseurs passent beaucoup de temps à recruter des transcripteurs qualifiés et à dispenser une formation initiale et continue approfondie.
Les clients posent fréquemment des questions sur les logiciels de transcription audio automatique ou de reconnaissance vocale et cela mérite d'être souligné ici. Cette technologie s'améliore rapidement et certains fournisseurs de transcription commencent à utiliser la technologie. Malheureusement, cette approche nécessite toujours des éditeurs humains. Pour le moment, les transcripteurs humains restent la meilleure voie vers une transcription de qualité.
Équipe d'assurance qualité
Le travail d'un transcripteur qualifié possédant une expérience pertinente dans l'industrie offre une base très solide pour créer un modèle de contrôle de la qualité. Les malentendus potentiels et les problèmes de communication dans le matériel sont traités par des demandes de matériel de référence à l'appui (si nécessaire) et des recherches supplémentaires pour vérification. Une fois terminé, le travail est contrôlé une deuxième fois pour un ensemble spécifique de critères de qualité – erreurs typographiques, blancs, phonétiques et erreurs de formatage.
Pour pallier tout risque de cécité de familiarité, un Analyste Qualité qualifié revoit ensuite le dossier de transcription. L'ajout de ce troisième niveau de surveillance avec la nouvelle perspective d'un professionnel qualifié qui n'a pas été immergé dans le document pendant des heures, garantit que le document est sans erreur.
Le service client est essentiel
Le service client est un élément essentiel - et souvent négligé - de l'assurance qualité de la transcription. De nos jours, la transcription est une activité humaine. Une transcription de qualité est si importante, pourtant des erreurs se produisent. Cela fait d'avoir une équipe de service client efficace une nécessité, pas une commodité. Si une erreur se produit, un fournisseur doit fournir aux clients un moyen facile de demander des corrections. C'est là que le service client s'avère vraiment précieux. La résolution rapide des erreurs est une étape finale vitale du processus d'assurance qualité.
La qualité est intentionnelle
L'embauche de transcriptions expérimentées, le maintien d'une équipe d'assurance qualité solide et la prestation d'un excellent service client sont essentiels pour maintenir une transcription cohérente et de haute qualité, ce qui peut donner aux clients la tranquillité d'esprit de savoir que leurs dossiers professionnels ou académiques sont entre de bonnes mains.
Cet article est réimprimé d'Allegis, voxtab et TRIDINDIA.
S'il existe un droit d'auteur, veuillez nous en informer à temps, nous le supprimerons du premier coup.