L'importance des services linguistiques pendant la COVID-19 par Target Language Translation Services - 03 décembre 2021T a pandémie de coronavirus intensifie les problèmes d'accès aux langues dans les soins de santé – des problèmes qui pourraient mettre en danger à la fois les patients et les interprètes, ainsi que le grand public. Par exemple, environ 25 millions de personnes aux États-Unis ne pa...
Quand l'interprétation téléphonique est-elle votre meilleure option ? par Target Language Translation Services - 09 décembre 2021M Les services multilingues sont devenus incontournables dans le monde globalisé d'aujourd'hui. En effet, votre contenu peut ne pas être accessible à tous s'il n'est destiné qu'à un certain public régional. La fourniture de ces services linguistiques peut prendre diverse...
Traduction des mots intraduisibles par Target Language Translation Services - 30 décembre 2021A En tant que linguiste, il est probable que vous soyez familier avec certains mots, expressions et concepts qui n'existent pas dans une autre langue, souvent considérés comme « intraduisibles ». Des moments intraduisibles se produisent lorsqu'un vocabulaire ou un mot ne peut pas encapsuler le contexte cu...
comment traduire les néologismes ? par services de traduction dans la langue cible - 19 janvier 2022N les éologismes, i.e. l'expression nouvellement inventée, le terme, le mot, la phrase, ou les nouvelles significations des mots existants d'une langue, posent l'un des plus grands défis de traduction. étant donné qu'un certain laps de temps doit s'écouler pour que les mots nouvellement créés soient...
Qu'est-ce que l'interprétation vidéo à distance ? par services de traduction dans la langue cible - 26 janvier 2022V L'interprétation à distance ideo (VRI) est une forme d'interprétation en langue des signes qui aide les personnes sourdes ou malentendantes à communiquer avec une personne entendante sur le même site par vidéoconférence au lieu de l'interprétation en direct, sur place. services d'in...