-
À quoi faut-il faire attention lors de la traduction de chansons ?
Nov 19 , 2021
À quoi faut-il faire attention lors de la traduction de chansons ? par Target Language Translation Services - 19 novembre 2021W Bien que certaines personnes ne prêtent pas beaucoup d'attention aux paroles et apprécient la musique et les chansons dans pratiquement toutes les langues, pour d'autres, il est essentiel de comprendre les paroles qu'elles entendent. C'est pourquoi la traduction des chans...
Lire la suite
-
Comment traduisez-vous les abréviations et les acronymes ?
Nov 23 , 2021
Comment traduisez-vous les abréviations et les acronymes ? par Target Language Translation Services - 23 novembre 2021N orellement, l'un des problèmes les plus fréquents auxquels les traducteurs doivent faire face est la traduction d'abréviations ou d'acronymes. Les abréviations et les acronymes sont des formes abrégées de mots ou de phrases. Une abréviation est généralement une forme abrégée de m...
Lire la suite
-
Que savez-vous de la traduction de bandes dessinées ?
Nov 24 , 2021
Que savez-vous de la traduction de bandes dessinées ? par Target Language Translation Services - 24 novembre 2021T es différents types de traductions ont différents types de complexité. Tout comme les traductions littéraires, la traduction de bandes dessinées est souvent un processus complexe, présentant ses propres défis uniques, dont nous parlerons plus tard. Avant de nous plonger dans les défis...
Lire la suite
-
Traduction de recettes et de livres de cuisine.
Nov 25 , 2021
Traduction de recettes et de livres de cuisine. par Target Language Translation Services - 25 novembre 2021“H manger au four à 200 °C. « Ajoutez les ingrédients dans une grande casserole. » « Cuire 20 minutes. » – Traduire des recettes et des livres de cuisine semble être une tâche simple à première vue, mais ce n'est que la première impression. Un menu ressemble à une simple liste d'aliments, et ...
Lire la suite
-
Traduire des poèmes est-il facile ?
Nov 26 , 2021
Traduire des poèmes est-il facile ? par Target Language Translation Services - 26 novembre 2021L Les travaux itératifs sont peut-être toujours plus difficiles à travailler pour un professionnel de la traduction que d'autres types de texte parce que. Travaux littéraires ont des valeurs spécifiques appelées valeurs esthétiques et expressives. La fonction esthétique de l'œuvre doit mettre en valeur l...
Lire la suite
-
Comment traduire une note médicale ?
Nov 29 , 2021
Comment traduire une note médicale ? par Target Language Translation Services - 29 novembre 2021G Consulter un médecin en raison d'une blessure ou d'une maladie est une pratique courante qui a lieu tous les jours partout dans le monde. Après avoir diagnostiqué le patient, le médecin prépare une note manuscrite afin que le patient puisse acheter une ordonnance. L'écriture manuscrite sur le billet n...
Lire la suite
-
Qu'est-ce que la traduction généalogique ?
Dec 01 , 2021
Qu'est-ce que la traduction généalogique ? par Target Language Translation Services - 01 décembre 2021G La traduction énéalogique est un créneau de marché en pleine croissance qui concerne l'étude de l'histoire familiale. Par exemple, une personne souhaitant rejoindre une société de lignage peut avoir besoin de documenter sa naissance, son décès et son mariage conformément aux normes de la société...
Lire la suite
-
Comment la culture affecte-t-elle le sens en traduction ?
Dec 02 , 2021
Comment la culture affecte-t-elle le sens en traduction ? par Target Language Translation Services - 01 décembre 2021T La traduction est importante pour comprendre les idées d'une autre culture, ce qui implique bien plus que l'échange de mots d'une langue à une autre. Les mots ont rarement une relation un à un, mais il y a plus de concepts qui sont traduits. Il est important de comprendre que la c...
Lire la suite