-
Pourquoi les traductions automatiques ne peuvent jamais remplacer les traducteurs ?
Nov 15 , 2021
Pourquoi les traductions automatiques ne peuvent jamais remplacer les traducteurs ? par Target Language Translation Services - 15 novembre 2021A la technologie évolue rapidement, elle a changé la façon dont la traduction est effectuée. Avec la traduction automatique, ou un logiciel informatique de traduction, capable de traduire des documents entiers en un clic et à des coûts très bas, on pourrait...
Lire la suite
-
Que savez-vous de la traduction d'opéra ?
Nov 16 , 2021
Que savez-vous de la traduction d'opéra ? par Target Language Translation Services - 16 novembre 2021O Les peras existent dans de nombreuses langues, mais la majorité sont en français, italien ou allemand. Et s'il est facile d'imaginer un public rempli de copains prétentieux qui parlent tous six langues assis dans le théâtre et comprenant chaque mot, c'est loin d'être le cas. Au cours des dernière...
Lire la suite
-
Qu'est-ce qu'un service de relecture ?
Nov 17 , 2021
Qu'est-ce qu'un service de relecture ? par Target Language Translation Services - 17 novembre 2021P la lecture de toiture, l'acte de trouver et de corriger les erreurs dans les copies de texte imprimé avant que les copies finales ne soient imprimées, est la dernière étape qui doit être franchie avant qu'un document puisse être considéré comme complet pour être soumis. L'objectif principal de la re...
Lire la suite
-
Pourquoi les entreprises ont-elles besoin de services de transcription ?
Nov 18 , 2021
Pourquoi les entreprises ont-elles besoin de services de transcription ? par Target Language Translation Services - 18 novembre 2021I Si les entreprises ont un fichier vidéo ou audio et souhaitent le transformer en fichier texte, elles doivent utiliser un service de transcription . La transcription commerciale peut être définie comme le service consistant à prendre les parties parlées du fichier e...
Lire la suite
-
À quoi faut-il faire attention lors de la traduction de chansons ?
Nov 19 , 2021
À quoi faut-il faire attention lors de la traduction de chansons ? par Target Language Translation Services - 19 novembre 2021W Bien que certaines personnes ne prêtent pas beaucoup d'attention aux paroles et apprécient la musique et les chansons dans pratiquement toutes les langues, pour d'autres, il est essentiel de comprendre les paroles qu'elles entendent. C'est pourquoi la traduction des chans...
Lire la suite
-
Le nom de la personne peut-il être traduit ?
Nov 22 , 2021
Le nom de la personne peut-il être traduit ? par Target Language Translation Services - 22 novembre 2021I i vous avez déjà prêté attention à divers articles de journaux en langue étrangère ou à certains magazines, vous avez peut-être remarqué que, par exemple, la reine Elizabeth II est traduite par Reina Isabel II et Alliance Française est traduite par Instituto Británico en espagnol. La traductio...
Lire la suite
-
Comment traduisez-vous les abréviations et les acronymes ?
Nov 23 , 2021
Comment traduisez-vous les abréviations et les acronymes ? par Target Language Translation Services - 23 novembre 2021N orellement, l'un des problèmes les plus fréquents auxquels les traducteurs doivent faire face est la traduction d'abréviations ou d'acronymes. Les abréviations et les acronymes sont des formes abrégées de mots ou de phrases. Une abréviation est généralement une forme abrégée de m...
Lire la suite
-
Que savez-vous de la traduction de bandes dessinées ?
Nov 24 , 2021
Que savez-vous de la traduction de bandes dessinées ? par Target Language Translation Services - 24 novembre 2021T es différents types de traductions ont différents types de complexité. Tout comme les traductions littéraires, la traduction de bandes dessinées est souvent un processus complexe, présentant ses propres défis uniques, dont nous parlerons plus tard. Avant de nous plonger dans les défis...
Lire la suite