Professional native human translation provider
Obtenez un devis gratuit maintenant!

Tél : 0086-18206071482

Demander un devis gratuit
Pour vous fournir un service de qualité, adhérez au principe du client dabord
  • Vous pouvez joindre un ou plusieurs fichiers jusquà 10 Mo par fichier dans ce formulaire

  • Les fabricants chinois de vaccins contribuent à augmenter considérablement les approvisionnements à l'étranger
    August 11, 2021 Les fabricants chinois de vaccins contribuent à augmenter considérablement les approvisionnements à l'étranger
    Les fabricants chinois de vaccins contribuent à augmenter considérablement les approvisionnements à l'étranger Par les services de traduction de la langue cible | Mise à jour : 2021-8-11 15:00C Les fabricants chinois de vaccins coopèrent plus étroitement avec les pays étrangers pour faciliter la production locale de leurs vaccins COVID-19 et promouvoir les transferts de technologie, dans le cadre de l'intensification des efforts pour augmenter les approvisionnements dans les zones confrontées à des pénuries. Sinovac Biotech a annoncé la semaine dernière son intention de construire une usine de remplissage et de conditionnement de vaccins au Chili, avec un investissement de 60 millions de dollars et une capacité annuelle de 50 millions de doses. L'installation, située dans la région de Santiago, doit être achevée au premier trimestre de l'année prochaine. "Ce n'est pas seulement un jour important pour le Chili, car une fois que l'usine produira des vaccins ici, elle pourra les exporter vers l'Amérique latine", a déclaré le ministre chilien de la Santé Enrique Paris, cité par l'agence de presse espagnole EFE lors d'une cérémonie qui s'est tenue le 4 août. Sinovac envisage également la création d'un centre de recherche et de développement de vaccins dans la région d'Antofagasta, au nord du pays, afin d'étendre davantage la coopération dans la R&D sur les vaccins, a déclaré la société lors de la cérémonie. Son vaccin COVID-19 à deux doses a obtenu l'approbation d'utilisation d'urgence du Chili en janvier. Plus tôt ce mois-ci, le vaccin de la société est efficace à plus de 80% pour prévenir les hospitalisations, les cas graves ou les décès selon les dernières études en monde réel, a déclaré l'autorité sanitaire du pays. Fin juin, Sinovac a obtenu une autorisation d'utilisation d'urgence ou une autorisation de mise sur le marché conditionnelle dans 50 pays et régions par le biais d'accords bilatéraux, et a fourni des vaccins à plus de 40 pays, principalement en Amérique latine, en Asie du Sud-Est et du Sud et au Moyen-Orient. « Lorsque nous avons lancé pour la première fois des recherches sur les vaccins COVID-19, nous avons déjà envisagé la possibilité de fournir des produits vaccinaux semi-finis aux économies en développement et d'y transférer notre technologie sur la base de leur capacité de production locale », a déclaré Yang Guang, directeur commercial de Sinovac, dit lors d'une précédente interview. "En plus d'établir notre propre base de fabrication nationale, la promotion de la production locale (dans les pays étrangers) peut vraiment aider à tenir la promesse de faire des vaccins un bien public mondial", a déclaré Yang. Yang a déclaré qu'une telle coopération avait d'abord été lancée dans des pays où Sinovac avait mené ses essais cliniques de troisième étape, notamment le Brésil, la Turquie et l'Indonésie, où la demande est également élevée. Sinovac est l'un des principaux développeurs de vaccins COVID-19 en Chine qui progresse dans le transfe...
    Voir plus
  • Rapport de l'ONU sur le climat, un
    August 10, 2021 Rapport de l'ONU sur le climat, un "code rouge"
    Rapport de l'ONU sur le climat, un "code rouge" Par les services de traduction de la langue cible | Mise à jour : 2021-8-10 15:00W vec des saisons chaudes plus longues, des saisons froides plus courtes et des événements extrêmes plus fréquents, le changement climatique constituera un défi plus difficile dans les décennies à venir, selon un rapport publié lundi 10 août par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) de l'ONU. Pendant ce temps, un rapport tant attendu du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, soutenu par les Nations Unies, a déclaré qu'il s'agissait d'une « déclaration de fait » que l'humanité a un effet néfaste sur le climat, et qu'il est « sans équivoque que l'influence humaine s'est réchauffée l'atmosphère, les océans et la terre". Le rapport, publié avant la conférence sur le changement climatique COP26 qui se tiendra à Glasgow plus tard cette année, a été décrit par le secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres comme un avertissement "code rouge" pour l'humanité sur les dommages qu'elle a causés et les mesures urgentes qu'elle a prises. nécessaires pour éviter d'aggraver la situation. "Si nous combinons nos forces maintenant, nous pouvons empêcher une catastrophe climatique", a ajouté Guterres. "Mais, comme le rapport d'aujourd'hui l'indique clairement, il n'y a pas de temps pour les retards et pas de place pour les excuses. Je compte sur les chefs de gouvernement et toutes les parties prenantes pour assurer le succès de la COP26." Depuis 1970, selon le rapport, les températures de surface mondiales ont augmenté plus rapidement qu'au cours de n'importe quelle période de 50 ans au cours des 2 000 dernières années, les résultats étant visibles dans des exemples de conditions climatiques extrêmes, telles que les feux de brousse qui font rage en Grèce et en Turquie, et de graves inondations observées dans certaines parties de l'Europe et de la province chinoise du Henan. Le rapport fait référence à plus de 14 000 articles scientifiques, avec 234 auteurs du monde entier et 195 gouvernements impliqués, et il applique un langage beaucoup plus direct que le dernier document de ce type, publié en 2013, qui disait que l'impact humain sur le système climatique était « clair ". Cette fois, la chef du Programme des Nations Unies pour l'environnement, Inger Ansersen, a déclaré: "Personne n'est en sécurité et la situation empire plus rapidement. Nous devons considérer le changement climatique comme une menace immédiate." Petteri Taalas, secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, a comparé l'impact visible des actions de l'humanité sur le monde naturel au dopage dans le sport. Aucune raison d'être optimiste Les progrès vers des émissions nettes de carbone zéro d'ici 2050 pourraient aider à stabiliser la hausse des températures, mais l'auteur du rapport, Tamsin Edwards, a déclaré à Sky News que même cela ne pouvait pas encore être considéré comme un motif d'optimisme. "...
    Voir plus
  • Hamlet joué dans la langue maternelle du Tibet
    August 06, 2021 Hamlet joué dans la langue maternelle du Tibet
    Hamlet joué dans la langue maternelle du Tibet Par les services de traduction en langue cible | Mise à jour : 2021-8-06 15:00M Avec des airs traditionnels tibétains et des pas de danse, une nouvelle production du classique shakespearien Hamlet a été mise en scène par de jeunes Tibétains en mandarin et en tibétain à Lhassa, dans la région autonome du Tibet, les mardis et mercredis soirs. Le soliloque le plus célèbre d'Hamlet a été prononcé en langue tibétaine - « Être ou ne pas être, telle est la question » - créant une atmosphère fraîche pour le public tibétain qui a vu le drame dans sa propre langue pour la première fois. Cette nouvelle production de Hamlet a été dirigée par Pu Cunxin, président de l'Association des dramaturges chinois, et elle a été interprétée par 22 diplômés universitaires tibétains. En tant que premiers diplômés tibétains à recevoir une licence du département d'interprétation du théâtre, les 22 venaient également d'obtenir leur diplôme dans la classe tibétaine du département d'interprétation de l'Académie de théâtre de Shanghai au cours de l'été. "Ce chef-d'œuvre transmis depuis 400 ans dégage une nouvelle aura de saveur ethnique interprétée par de jeunes acteurs tibétains et une infusion d'éléments culturels tibétains", a déclaré Pu, ajoutant que la production était un cadeau au Tibet. "C'est aussi un défi pour les étudiants tibétains de jouer le drame dans leur propre langue. Nous espérons que ce sera une bonne intégration entre les cultures tibétaine et shakespearienne", a déclaré Pu. « Apporter un peu d'éléments culturels tibétains dans le drame ne change pas ce qui est vrai dans le drame ; au contraire, cela ajoute plus de plaisir pour le public. » Wang Yang, professeur agrégé au département de performance de l'académie, a déclaré que le Tibet est une terre magique unique dans son esprit. "En mélangeant Shakespeare à la culture tibétaine aujourd'hui, nous avons assisté à une grande performance multiculturelle et brillante sur cette scène", a déclaré Wang. Tenzin Samphel, un étudiant tibétain qui joue Rosencrantz dans le drame, a déclaré qu'il était fier de faire partie du célèbre drame en utilisant sa propre langue ethnique devant ses parents et amis. Tout comme c'est le cas dans de nombreux secteurs, l'industrie culturelle se mondialise de plus en plus à l'ère moderne. De plus en plus d'œuvres telles que des drames, des films et des séries télévisées sont soumises pour traduction, et comme le consommateur moderne s'attend à ce que le travail soit publié dans sa langue maternelle presque simultanément à sa sortie dans la langue originale, la pression pour que les traducteurs travaillent rapidement s'intensifie. Cependant, le travail des traducteurs n'est pas seulement de traduire le contenu, mais aussi de s'assurer que le public natif peut en profiter. Localisation joue donc un rôle essentiel dans le processus. Afin de réussir à traduire et à localiser les émissions de différents pays, il est impératif que le traducteur...
    Voir plus
  • Une enquête montre que les vaccins ralentissent la transmission du COVID-19
    August 05, 2021 Une enquête montre que les vaccins ralentissent la transmission du COVID-19
    Une enquête montre que les vaccins ralentissent la transmission du COVID-19 Par les services de traduction de la langue cible | Mise à jour : 2021-8-05 17:00A Une étude de près de 100 000 volontaires en Angleterre a révélé l'influence majeure de la vaccination contre le nouveau coronavirus sur l'arrêt de la transmission du virus Delta, la forme du virus qui domine désormais l'infection à travers le pays. L'enquête, menée par l'Imperial College de Londres, a examiné 98 000 cas et a révélé que la vaccination réduisait de moitié la transmission et était également efficace à 60% pour prévenir les symptômes. En raison de la dominance de la variante Delta, c'était la seule souche du virus examinée dans l'étude, qui couvrait à la fois les vaccins Pfizer et AstraZeneca, mais ne précisait pas les chiffres pour chacun. "La vaccination reste très efficace contre Delta", a déclaré Paul Elliott, co-responsable du projet. Tom Wingfield, maître de conférences clinique à la Liverpool School of Tropical Medicine, a déclaré au Financial Times que les résultats, venant après d'autres études, donnaient une perspective plus optimiste pour l'avenir. "Les résultats, lorsqu'ils sont couplés à d'autres études démontrant l'impact des vaccins contre les coronavirus sur la réduction des hospitalisations et des décès dus au COVID-19, sont encourageants", a-t-il déclaré. "Cependant, (ils) rappellent également que, même avec une couverture vaccinale extrêmement élevée, nous sommes très susceptibles d'avoir une nouvelle vague d'infections à l'automne (automne)." S'exprimant lors de l'émission BBC Radio 4 Today, le responsable de l'étude de l'Imperial College, Elliot, a déclaré que dans l'ensemble, la gestion de la pandémie par le Royaume-Uni "allait dans la bonne direction", mais que le grand défi était de s'assurer que ces progrès ne soient pas perdus plus tard dans l'année. avec la clé de la vaccination continue pour que cela se produise. "Nous pensons pour le moment que les choses vont dans la bonne direction car les écoles sont fermées, les gens sont en vacances et les gens se mélangent davantage à l'extérieur", a-t-il déclaré. "Le gros problème, c'est ce qui va se passer à l'automne, quand les gens retournent à l'école et qu'il y a plus de mélange à l'intérieur, les gens retournent au travail. Il est donc vraiment, vraiment important, à notre avis, que le plus de personnes possible soient doublement vaccinées avant la période automnale. Cela augmentera la pression à la baisse sur le virus. » Il a également souligné que les niveaux d'infection récents les plus élevés concernaient des personnes non vaccinées jusqu'à l'âge de 24 ans. "Tout ce que nous pouvons faire pour réduire la transmission dans ce groupe serait utile", a-t-il ajouté. Lorsqu'on lui a demandé s'il était conseillé de vacciner les enfants, il a déclaré : « Bien qu'il soit vrai que la plupart des enfants ne seront pas gravement touchés par le virus, il y en a une proportion qui va avoir une maladie à plus long...
    Voir plus
  • Les œuvres traduites améliorent la compréhension mutuelle entre les différentes cultures
    August 04, 2021 Les œuvres traduites améliorent la compréhension mutuelle entre les différentes cultures
    Les œuvres traduites améliorent la compréhension mutuelle entre les différentes cultures Par les services de traduction dans la langue cible |T a grande disponibilité de livres traduits joue un rôle crucial dans le développement d'un pays. C'est une conviction qu'Ahmed Alsaid tient à ce que plus de gens apprécient. En tant que chef d'une maison d'édition axée sur le Moyen-Orient, il a un point de vue d'initié sur les avantages que les œuvres traduites apportent en ouvrant les cultures aux étrangers et en générant une vitalité supplémentaire pour les échanges entre les peuples. Alsaid, directeur général de Bayt Elhekma Group for Cultural (Egypte-Chine-EAU) Co, affirme que peu de gens peuvent maîtriser plusieurs langues étrangères pour lire des œuvres classiques dans leur forme originale, ce qui signifie que la plupart d'entre nous ont besoin d'éditions traduites pour apprendre les idées exprimées dans langues autres que la nôtre. Pour Alsaid, basé au Caire, il existe un lien direct entre la lecture d'œuvres d'auteurs étrangers et la coopération entre les peuples du monde entier. "Au fur et à mesure que le nombre de traductions de livres augmente, la compréhension du monde extérieur par les gens augmente également. Ceci, à son tour, a renforcé l'étendue et la profondeur de la coopération entre les pays", a-t-il déclaré. Alsaid a choisi de se spécialiser en chinois à l'Université Al-Azhar dans la capitale égyptienne. Après sa première visite en Chine en 2010, il s'est activement engagé dans la traduction et la publication de livres chinois dans le monde arabophone. Récemment, dit Alsaid, les livres sur les pensées de Xi Jinping sont populaires, ainsi que ceux sur la littérature chinoise, l'histoire, les arts martiaux et la médecine traditionnelle chinoise. Les livres pour apprendre le mandarin constituent un élément indispensable du marché du livre chinois dans la région arabe, ajoute-t-il. "Les livres sur les pensées du président Xi sont la" clé d'or "pour comprendre le développement de la Chine contemporaine au milieu de l'attention de la communauté mondiale sur la Chine", a-t-il déclaré. « La littérature chinoise reflète les caractéristiques de la Chine dans différents domaines. Tout comme les autres best-sellers, les bonnes œuvres littéraires peuvent traverser toutes les frontières. La version arabe de Cries in the Drizzle, du romancier chinois Yu Hua, a été publiée en 2018 et a ensuite été recommandée comme l'un des cinq livres traduits à lire absolument pour l'été 2019 par Raseef22, un réseau médiatique arabe. Rabai al-Madhoun, lauréat du Prix international de la fiction arabe, décrit le livre comme un rare exemple de roman dont le récit se déroule d'une manière qui étonne le lecteur. Faire émerger des opportunités "Avec la publication de divers livres littéraires chinois en arabe dans le passé, les lecteurs arabes ont plus d'opportunités d'en savoir plus sur la littérature chinoise", a déclaré Alsaid. "Bien sûr, le fait que ces livres puissen...
    Voir plus
  • Mélange parfait aux Jeux de Tokyo
    August 03, 2021 Mélange parfait aux Jeux de Tokyo
    Mélange parfait aux Jeux de Tokyo Par les services de traduction dans la langue cible | Mise à jour : 03-08-2021 17:00 Alliance de prédominance : Entraîneurs étrangers et Olympiens chinois Même en tenant compte des différences culturelles, de la barrière de la langue et du mal du pays exacerbé par la pandémie, un groupe d'entraîneurs étrangers a trouvé une formule gagnante avec les olympiens chinois qui travaillent dur à Tokyo 2020. À mi-chemin de l'action à Tokyo 2020, la délégation chinoise a été témoin d'une série de percées dans certains des sports sous-développés du pays, orchestrées par une légion étrangère d'entraîneurs et d'entraîneurs de classe mondiale. Guidé par un total de 30 étrangers à Tokyo (le plus grand nombre parmi une délégation chinoise depuis les Jeux de 2008 à Pékin), Team China a étendu ses prouesses au-delà de ses épreuves de force, telles que le tennis de table et l'haltérophilie, à un certain nombre de sports dominés par l'Occident. Le succès vient d'un mélange spécial d'expertise étrangère avec le système de développement traditionnellement rigoureux géré par l'État. C'est une alliance peut-être mieux incarnée au moment où l'entraîneur français Hugues Obry a porté l'escrimeuse Sun Yiwen sur son épaule après que Sun a remporté la première médaille d'or olympique de la Chine en épée individuelle féminine le 24 juillet. Obry, médaillé d'or avec l'équipe de France masculine aux Jeux olympiques de 2004, a rejoint le programme national chinois il y a cinq ans, chargé de relancer une équipe d'épée qui a quitté les Jeux de Rio sans aucune médaille d'or. "Pour moi, ce n'était pas une décision difficile à prendre", a déclaré Obry au China Daily par l'intermédiaire d'un interprète à Tokyo. "J'étais intrigué par le défi de travailler avec une équipe étrangère loin de chez moi, et de voir si je pouvais apporter ma compréhension de l'escrime à une culture différente et la faire fonctionner. "Pour ma famille en France, ce fut probablement une décision difficile. Mais ils ont accepté le choix que j'ai fait et le sacrifice a payé", a ajouté Obry, qui a passé la majeure partie des cinq dernières années loin de sa femme et de ses deux enfants. recette française Les compatriotes d'Obry, Christian Bauer et Daniel Levavasseur, ont mené les épéistes chinois et féminins aux médailles d'or à Pékin 2008 (sabre individuel masculin) et à Londres 2012 (épée féminine par équipes). La performance décevante de Rio 2016 a déclenché un remaniement du programme national, Obry faisant immédiatement bouger les choses en choisissant une nouvelle génération de talents. "Ma sélection n'était pas la plus forte à ce moment-là, mais j'ai choisi ceux que je pouvais aider à améliorer le plus et qui se sont engagés à travailler avec moi jusqu'en 2020. "Les athlètes chinois sont tous travailleurs, ce qui m'a immédiatement impressionné. "Ce qui leur manquait, c'était la qualité et l'intensité de l'entraînement. Ils doivent s'entraîner assez dur de la bonne manière, p...
    Voir plus
  • Le budget de l'UE régit les réformes pour l'investissement et la croissance
    July 30, 2021 Le budget de l'UE régit les réformes pour l'investissement et la croissance
    Le budget de l'UE régit les réformes pour l'investissement et la croissance Par Target Language Translation Services | Mise à jour : 2021-7-30 16:00T L'Union européenne doit s'adapter aux réalités post-pandémiques et proposer des réformes de la législation budgétaire pour aider à stimuler l'investissement et la croissance, a déclaré le chef de l'économie du bloc, dans des commentaires susceptibles de relancer le débat autour de la question qui divise. Paolo Gentiloni a appelé à une refonte législative en profondeur du pacte de stabilité et de croissance du bloc, ou PSC, qui a été suspendu par la Commission européenne au début de la pandémie au printemps de l'année dernière. Le PSC consiste en un ensemble de règles conçues pour garantir que les pays du bloc coordonnent leurs politiques budgétaires. En mars, la commission a déclaré que les règles du SGP resteraient probablement suspendues jusqu'au début de 2023, et une consultation sur la manière de modifier les règles entourant le SGP commencera plus tard cette année. Gentiloni a déclaré au Financial Times, dans une interview publiée jeudi, qu'il souhaitait des règles budgétaires de l'UE qui inciteraient à la transition verte et numérique, tout en favorisant la stabilité. "Il est clair que nous ne pouvons pas simplement revenir à la normale", a déclaré Gentiloni. "Vous avez besoin de règles communes liées aux défis économiques que nous avons. Sinon, le risque est que la Commission européenne passe la prochaine décennie à trouver des moyens créatifs de contourner ses propres règles, ce qui, à mon avis, n'est pas la meilleure solution que nous puissions avoir. " Cependant, il est prévu que les États membres d'Europe du Nord plus conservateurs sur le plan budgétaire s'opposeraient à toute proposition visant à modifier les règles, a déclaré le journal. Le traité de l'UE fixe un objectif de base pour les États membres de maintenir la dette publique à 60 % du produit intérieur brut et les déficits à 3 %. Le retour aux règles du PSC indiquerait que des politiques punitives de réduction de la dette publique seraient imposées aux nations. Gentiloni a dit qu'il doutait que ce soit la bonne décision. En septembre dernier, l'idée de revenir aux règles du SGP avait été qualifiée d'"inimaginable" par Clément Beaune, le ministre de l'Europe pour la France. Gentiloni a déclaré qu'il souhaitait que les réformes reflètent les réalités post-pandémiques, y compris l'augmentation du fardeau de la dette publique de la zone euro à 100 % du PIB. Il a déclaré qu'il préférait des changements comme ceux conseillés par le Conseil budgétaire européen, un organe consultatif de la commission, qui limiteraient le taux de croissance des dépenses publiques d'une manière plus "simple et observable". "Il y a beaucoup de solutions possibles, de propositions, si l'on reconnaît la nécessité d'encourager, de renforcer, l'investissement public dans certains secteurs", a-t-il ajouté. S'exprimant sur les perspectives économiques à court te...
    Voir plus
  • Des scientifiques et des universitaires proposent de retirer la politique du débat sur les virus
    July 29, 2021 Des scientifiques et des universitaires proposent de retirer la politique du débat sur les virus
    Des scientifiques et des universitaires proposent de retirer la politique du débat sur les virus Par les services de traduction dans la langue cible | Mise à jour : 29/07/2021 16:00G Une plus grande coopération internationale dans la lutte contre la pandémie de COVID-19 est nécessaire et moins de politisation des questions scientifiques, telles que la recherche de l'origine du virus qui cause la maladie, selon les scientifiques et universitaires chinois. Gao Fu, chef du Centre chinois de contrôle et de prévention des maladies, a déclaré que l'enquête sur l'origine du virus est une question scientifique à laquelle il convient de répondre scientifiquement. "Personne ne devrait blâmer les autres. Sonder l'origine du virus ne peut pas être politisé", a-t-il déclaré lors de la 23e réunion annuelle de l'Association chinoise pour la science et la technologie, qui a commencé mardi et s'est terminée mercredi. Gao a déclaré que l'agent pathogène peut acquérir de nouvelles propriétés en mutant puis en violant le système immunitaire du corps. Par conséquent, il est vital de renforcer la coopération scientifique internationale basée sur l'ouverture, la confiance et la collaboration, a-t-il ajouté. Wang Hongyang, oncologue réputé et académicien de l'Académie chinoise d'ingénierie, a déclaré que les défis actuels de santé publique sont sans précédent. "Les gens commencent à se rendre compte que lorsqu'une crise de santé publique survient, il n'y a pas de refuge sûr", a-t-elle déclaré lors de la réunion. "Nous sommes tous dans le même bateau, et ce n'est que par la coopération internationale que nous pourrons assurer la sécurité de la santé publique mondiale." Wang a déclaré que depuis l'épidémie de COVID-19, la Chine a pris les "mesures les plus complètes, rigoureuses et approfondies" pour lutter contre la maladie, permettant au pays de passer du statut de plus vulnérable au virus à l'un des pays les plus sûrs au monde. . La Chine a également pris des mesures concrètes pour améliorer la santé publique mondiale en ce qui concerne la pandémie de COVID-19, notamment des dons monétaires à l'Organisation mondiale de la santé et en offrant à d'autres pays des vaccins et de l'aide. "Ce n'est qu'en respectant les vies humaines comme priorité absolue, ainsi qu'en renforçant la coopération et l'assistance mutuelle, que la communauté internationale peut former une force collective pour faire face aux crises de santé publique émergentes et embrasser un… avenir sain", a-t-elle déclaré. Xue Lan, doyen du Schwarzman College de l'Université Tsinghua, a déclaré qu'après la fin de la guerre froide, la coopération internationale en matière de science et de technologie s'était rapidement développée, mais ces dernières années, des problèmes politiques entre les principaux pays ont sapé cet élan. "Toute l'humanité a bénéficié de la coopération mondiale en science et technologie", a déclaré Xue. Maintenant, il y a des politiciens dont les programmes interfèrent avec le consensus de c...
    Voir plus
1 ... 15 16 17 18 19 20

Un total de 20 pages

Inscrivez-vous pour bulletin

Veuillez lire sur, rester posté, vous abonner, et nous vous souhaitons la bienvenue de nous dire ce que vous penser.

Cliquez ici pour laisser un message

laisser un message
Si Vous avez besoin de traduction et souhaitez connaître la citation et le délai de livraison, pls laisser un message ici, nous répondrons ASAP! Merci vous!

Domicile

prestations de service

à propos de

contact